Levítico 12

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mukama aaghila Musa ati,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Oghile Banai̱saaleeli̱ oti, ‘Kaakuba mukali̱ aaku̱li̱ya kandi abyala mwana wabusaasa alafookagha oghu ateeli̱ye haabwa bilo musanju̱, ngoku akubaagha ateeli̱ye obu akubaagha alwaye bulwaye bwa bakali̱.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: se uma mulher conceber semente e tiver um filho homem, então ela será impura sete dias; de acordo com os dias da separação por sua enfermidade, será impura.
3 Mwana wabusaasa oghu bali na kumusala haa kilo kyamunaanaa.
3 E no oitavo dia, a carne do seu prepúcio será circuncidada.
4 Mukali̱ oghu ali na kumala bilo maku̱mi̱ asatu na bisatu naaneeyeli̱ya. Akulaghiluwa kutaku̱mʼo kantu koona kahi̱ki̱li̱i̱ye kedha kughenda mu ki̱i̱kalo ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye ku̱hi̱ki̱ya bilo biye bya kweyeli̱ya bihooyʼo.
4 E ela então continuará no sangue da sua purificação trinta e três dias; em nenhuma coisa santificada ela tocará, e não virá ao santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Kaakuba mukali̱ abyala mwana wabukali̱, mukali̱ oghu akufooka ateeli̱ye haabwa wi̱i̱ki̱ ebili, ngoku akubaagha ateeli̱ye alwaye bulwaye bwa bakali̱. Ali na kweyeli̱ya kumala bilo nkaagha na mukaagha haabwa saghama eghi yaamu̱lu̱ghi̱yemu obu aabyalagha.
5 Mas se ela tiver uma filha mulher, será impura duas semanas, como na sua separação; e ela continuará no sangue da sua purificação sessenta e seis dias.
6 “ ‘Bilo bya mukali̱ oghu bya kweyeli̱ya haabwa ku̱byala mwana wabusaasa kedha wabukali̱ ni byahooye, ali na kuleeta ewaa mu̱hongi̱ haa mulyango ghwa weema ya kusanga-sangaanamu kyana kya ntaama ekili na mwaka ghumui nga kihonguwa kyona kyokeei̱ye, kaana kaa kaapi̱i̱so kedha ki̱i̱bbi̱mbo nga kihonguwa haabwa kibhi.
6 E quando forem cumpridos os dias da sua purificação por um filho ou por uma filha, ela trará um cordeiro no seu primeiro ano por oferta queimada, e um pombinho ou uma rola por oferta pelo pecado, na porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote;
7 Mu̱hongi̱ oghu abihongele mu maaso ghaa Mukama haabwa kukola mukolo ghwa kughaniluwa bibhi bya mukali̱ oghu, du̱mbi̱ akuba eeli̱ye haabwa saghama eghi yaamu̱lu̱ghi̱yemu.
7 o qual o oferecerá perante o SENHOR, e fará expiação por ela, e ela será limpa do fluxo do seu sangue. Esta é a lei da que der à luz um filho ou uma filha.
8 Kaakuba mukali̱ oghu aba ataakugubha kuhaayo kyana kya ntaama, aleete bi̱i̱bbi̱mbo bibili kedha bwana bwa bu̱u̱pi̱i̱so bubili, kamui kaa kihonguwa kyona kyokeei̱ye na kanji kaa kihonguwa haabwa kibhi. Mu̱hongi̱ akole mukolo ghwa mukali̱ oghu kughaniluwa bibhi kandi akufooka oghu eeli̱ye.’ ”
8 E se ela não for capaz de trazer um cordeiro, então tomará duas rolas ou dois pombinhos, um para a oferta queimada e outro para a oferta pelo pecado; e o sacerdote fará expiação por ela, e ela será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.