Juízes 17
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC
1 Hakaba haliyo musaasa aakaaye mu kyalo kya bwena kya Efulahi̱mu̱, li̱i̱na liye Mika.
1 Havia na montanha de Efraim um homem chamado Micas.
2 Aaghila ni̱na wee ati, “Bi̱twi̱ke bya siliva lu̱ku̱mi̱ na ki̱ku̱mi̱ ebi baakwi̱bhi̱yʼo kandi waakiina ntegheleei̱ye, ni̱i̱si̱ye nkabitwala. Mbini ndi nabiyo.”
2 Ele disse {um dia} à sua mãe: Os mil e cem siclos de prata que te roubaram e pelos quais lançaste uma maldição aos meus ouvidos, esse dinheiro está em meu poder; fui eu que os roubei. Sua mãe respondeu: Abençoado seja o meu filho pelo Senhor!
3 Mika aaku̱u̱ki̱li̱ya ni̱na wee bi̱twi̱ke lu̱ku̱mi̱ na ki̱ku̱mi̱ bya siliva. Ni̱na wee aaghila ati, “Kuuyʼo mwana wanje mukiino, nkuhaayo ewaa Mukama siliva eni.” Aaghila mutabani̱ wee ati, “Nkubbala siliva eni baghikolemu kisasani̱ ekili na siliva haagu̱u̱li̱, nahabweki nkukuhaayo kughikolamu kisasani̱ eki.”
3 Devolveu, pois, os mil e cem siclos de prata à sua mãe, que lhe disse: Da minha mão eu os consagro ao Senhor a favor de meu filho, para que se faça deles um ídolo fundido. Toma: ei-los aqui.
4 Obu Mika aaku̱u̱ki̱li̱i̱ye ni̱na wee sente esi, ni̱na wee aakwata bi̱twi̱ke bi̱ku̱mi̱ bibili bya siliva, aabitwalila mu̱wi̱i̱si̱ kukolamu kisasani̱. Mu̱wi̱i̱si̱ oghu aamukolelamu kisasani̱ kandi mukali̱ oghu aakita mu numba ya Mika.
4 Micas entregou o dinheiro à sua mãe e ela tomou duzentos siclos de prata que mandou entregar ao fundidor. Fez o ourives com essa prata um ídolo fundido, que foi colocado na casa de Micas.
5 Mika oghu aakwela kanumba kaa kulami̱li̱yamu baaluhanga be. Aakola bisasani̱ bya kulami̱ya na kyaku̱lu̱waala haa ki̱ku̱bha kya bu̱hongi̱. Aakoma omui haa batabani̱ be kuba mu̱hongi̱ wee.
5 E Micas teve, assim, uma capela; mandou fazer um efod e uns terafim e consagrou um de seus filhos para servir-lhe de sacerdote.
6 Bwile obu mu I̱saaleeli̱ hakaba hatalimu mukama. Bu̱li̱ muntu aakolagha eki eeli̱li̱kane ati ki̱hi̱ki̱ye.
6 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que lhe parecia melhor.
7 Bwile obu hakaba haliyo mutabhana Mu̱leevi̱ oghu akaba aakaaye mu kibugha kya Bbeteleheemu mu ntu̱la ya Yu̱da.
7 Ora, aconteceu que um adolescente de Belém de Judá, da tribo de Judá {o qual era levita, e morava ali},
8 Musaasa oghu aalu̱gha mu kibugha kya Bbeteleheemu mu kyalo kya ntu̱la ya Yu̱da kubbala hambali akuukala. Obu aanaghendagha, aaki̱dha mu ka ya Mika mu kyalo kya bwena kya Efulahi̱mu̱.
8 partiu da cidade de Belém de Judá para procurar uma morada. Seguindo o seu caminho, chegou à montanha de Efraim, à casa de Micas.
9 Mika aamu̱bu̱u̱li̱ya ati, “Olu̱ghi̱ye haa?”
9 De onde vens?, perguntou-lhe este. De Belém de Judá, respondeu o levita, e viajo em busca de um lugar onde me fixar.
10 Mika aamughila ati, “Ookale nanje hani, ofooke nga tita kandi obe mu̱hongi̱ wanje, ndakusasulagha bi̱twi̱ke eku̱mi̱ bya siliva bu̱li̱ mwaka kandi nkuhaaghe ngoye na byokuliya.”
10 Micas disse-lhe: Fica comigo. Serás para mim um pai e um sacerdote; dar-te-ei dez siclos de prata por ano, vestes suficientes e alimento.
11 Mu̱leevi̱ oghu aasi̱i̱ma kuukala na Mika kandi Mika aamufoola nga omui haa batabani̱ be.
11 O jovem levita condescendeu em habitar na casa daquele homem, que o tratou como um de seus filhos.
12 Mika aafoola mutabhana Mu̱leevi̱ oghu kuba mu̱hongi̱ wee kandi aakala mu numba ya Mika.
12 Micas pô-lo em suas funções e o jovem serviu-lhe de sacerdote, residindo em sua própria casa.
13 Mika aaghila ati, “Nimani̱ye ngoku Mukama akumpa mu̱gi̱sa, nanga ndi na Mu̱leevi̱ oghu akwete kukola nga mu̱hongi̱ wanje.”
13 Agora, disse Micas, estou seguro de que o Senhor me abençoará, tendo eu esse levita por sacerdote.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.