Juízes 17

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hakaba haliyo musaasa aakaaye mu kyalo kya bwena kya Efulahi̱mu̱, li̱i̱na liye Mika.
1 E havia um homem do monte Efraim cujo nome era Mica.
2 Aaghila ni̱na wee ati, “Bi̱twi̱ke bya siliva lu̱ku̱mi̱ na ki̱ku̱mi̱ ebi baakwi̱bhi̱yʼo kandi waakiina ntegheleei̱ye, ni̱i̱si̱ye nkabitwala. Mbini ndi nabiyo.”
2 E ele disse à sua mãe: Os mil e cem shekels de prata que foram tirados de ti, sobre os quais tu também amaldiçoaste e falaste nos meus ouvidos, eis que a prata está comigo; eu a tomei. E a sua mãe disse: Abençoado sejas tu da parte do SENHOR, meu filho.
3 Mika aaku̱u̱ki̱li̱ya ni̱na wee bi̱twi̱ke lu̱ku̱mi̱ na ki̱ku̱mi̱ bya siliva. Ni̱na wee aaghila ati, “Kuuyʼo mwana wanje mukiino, nkuhaayo ewaa Mukama siliva eni.” Aaghila mutabani̱ wee ati, “Nkubbala siliva eni baghikolemu kisasani̱ ekili na siliva haagu̱u̱li̱, nahabweki nkukuhaayo kughikolamu kisasani̱ eki.”
3 E quando ele tinha restituído os mil e cem shekels de prata à sua mãe, sua mãe disse: Dediquei totalmente a prata da minha mão ao SENHOR para o meu filho, para a confecção de uma imagem esculpida e de uma imagem fundida; agora, portanto, eu a restituirei a ti.
4 Obu Mika aaku̱u̱ki̱li̱i̱ye ni̱na wee sente esi, ni̱na wee aakwata bi̱twi̱ke bi̱ku̱mi̱ bibili bya siliva, aabitwalila mu̱wi̱i̱si̱ kukolamu kisasani̱. Mu̱wi̱i̱si̱ oghu aamukolelamu kisasani̱ kandi mukali̱ oghu aakita mu numba ya Mika.
4 Porém, ele restaurou o dinheiro à sua mãe; e a sua mãe tomou duzentos shekels de prata, e os deu ao fundidor, que deles fez uma imagem esculpida e uma imagem fundida; e elas estavam na casa de Mica.
5 Mika oghu aakwela kanumba kaa kulami̱li̱yamu baaluhanga be. Aakola bisasani̱ bya kulami̱ya na kyaku̱lu̱waala haa ki̱ku̱bha kya bu̱hongi̱. Aakoma omui haa batabani̱ be kuba mu̱hongi̱ wee.
5 E o homem Mica tinha uma casa de deuses, e fez um éfode, e terafins, e consagrou um dos seus filhos, que se tornou o seu sacerdote.
6 Bwile obu mu I̱saaleeli̱ hakaba hatalimu mukama. Bu̱li̱ muntu aakolagha eki eeli̱li̱kane ati ki̱hi̱ki̱ye.
6 Naqueles dias não havia rei em Israel, por isso cada homem fazia aquilo que era certo aos seus próprios olhos.
7 Bwile obu hakaba haliyo mutabhana Mu̱leevi̱ oghu akaba aakaaye mu kibugha kya Bbeteleheemu mu ntu̱la ya Yu̱da.
7 E havia um moço de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e ele estava ali de passagem.
8 Musaasa oghu aalu̱gha mu kibugha kya Bbeteleheemu mu kyalo kya ntu̱la ya Yu̱da kubbala hambali akuukala. Obu aanaghendagha, aaki̱dha mu ka ya Mika mu kyalo kya bwena kya Efulahi̱mu̱.
8 E o homem partiu da cidade de Belém de Judá para ficar por um tempo onde conseguisse encontrar um lugar; e ele veio até o monte Efraim, à casa de Mica, enquanto viajava.
9 Mika aamu̱bu̱u̱li̱ya ati, “Olu̱ghi̱ye haa?”
9 E Mica lhe disse: De onde vens? E ele lhe disse: Eu sou levita de Belém de Judá, e vou ficar onde conseguir encontrar um lugar.
10 Mika aamughila ati, “Ookale nanje hani, ofooke nga tita kandi obe mu̱hongi̱ wanje, ndakusasulagha bi̱twi̱ke eku̱mi̱ bya siliva bu̱li̱ mwaka kandi nkuhaaghe ngoye na byokuliya.”
10 E Mica lhe disse: Habita comigo, e sê para mim pai e sacerdote, e eu te darei dez shekels de prata por ano, e a indumentária, e as tuas provisões. Assim, o levita entrou.
11 Mu̱leevi̱ oghu aasi̱i̱ma kuukala na Mika kandi Mika aamufoola nga omui haa batabani̱ be.
11 E o levita ficou contente em habitar com o homem; e o moço foi para ele como um dos seus filhos.
12 Mika aafoola mutabhana Mu̱leevi̱ oghu kuba mu̱hongi̱ wee kandi aakala mu numba ya Mika.
12 E Mica consagrou o levita; e o moço se tornou um sacerdote, e ficou na casa de Mica.
13 Mika aaghila ati, “Nimani̱ye ngoku Mukama akumpa mu̱gi̱sa, nanga ndi na Mu̱leevi̱ oghu akwete kukola nga mu̱hongi̱ wanje.”
13 Então disse Mica: Agora sei que o SENHOR me fará bem, ao ver que tenho um levita como meu sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.