Juízes 17

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hakaba haliyo musaasa aakaaye mu kyalo kya bwena kya Efulahi̱mu̱, li̱i̱na liye Mika.
1 Havia um homem chamado Mica, que morava na região montanhosa de Efraim.
2 Aaghila ni̱na wee ati, “Bi̱twi̱ke bya siliva lu̱ku̱mi̱ na ki̱ku̱mi̱ ebi baakwi̱bhi̱yʼo kandi waakiina ntegheleei̱ye, ni̱i̱si̱ye nkabitwala. Mbini ndi nabiyo.”
2 Ele disse à sua mãe: — Quando roubaram aquelas suas mil e cem barras de prata, a senhora amaldiçoou o ladrão. Eu ouvi a senhora fazer isso. Sabe de uma coisa? A prata está comigo. Fui eu que roubei. A sua mãe disse: — Que o
3 Mika aaku̱u̱ki̱li̱ya ni̱na wee bi̱twi̱ke lu̱ku̱mi̱ na ki̱ku̱mi̱ bya siliva. Ni̱na wee aaghila ati, “Kuuyʼo mwana wanje mukiino, nkuhaayo ewaa Mukama siliva eni.” Aaghila mutabani̱ wee ati, “Nkubbala siliva eni baghikolemu kisasani̱ ekili na siliva haagu̱u̱li̱, nahabweki nkukuhaayo kughikolamu kisasani̱ eki.”
3 Então ele devolveu à sua mãe as mil e cem barras de prata. E ela disse: — Meu filho, para tirar a maldição de cima de você, vou dar esta prata como oferta ao
4 Obu Mika aaku̱u̱ki̱li̱i̱ye ni̱na wee sente esi, ni̱na wee aakwata bi̱twi̱ke bi̱ku̱mi̱ bibili bya siliva, aabitwalila mu̱wi̱i̱si̱ kukolamu kisasani̱. Mu̱wi̱i̱si̱ oghu aamukolelamu kisasani̱ kandi mukali̱ oghu aakita mu numba ya Mika.
4 Mas o filho tornou a devolver a prata à sua mãe. Então ela pegou duzentas barras de prata e entregou a um ourives. Ele fez um ídolo de madeira e o folheou com a prata. E o ídolo foi colocado na casa de Mica.
5 Mika oghu aakwela kanumba kaa kulami̱li̱yamu baaluhanga be. Aakola bisasani̱ bya kulami̱ya na kyaku̱lu̱waala haa ki̱ku̱bha kya bu̱hongi̱. Aakoma omui haa batabani̱ be kuba mu̱hongi̱ wee.
5 Mica fez uma capela. Ele fez outros ídolos e também uma roupa de sacerdote. Separou um dos seus filhos para ser o seu sacerdote.
6 Bwile obu mu I̱saaleeli̱ hakaba hatalimu mukama. Bu̱li̱ muntu aakolagha eki eeli̱li̱kane ati ki̱hi̱ki̱ye.
6 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que bem queria.
7 Bwile obu hakaba haliyo mutabhana Mu̱leevi̱ oghu akaba aakaaye mu kibugha kya Bbeteleheemu mu ntu̱la ya Yu̱da.
7 Um rapaz estava passando uns tempos na cidade de Belém de Judá. Ele era levita .
8 Musaasa oghu aalu̱gha mu kibugha kya Bbeteleheemu mu kyalo kya ntu̱la ya Yu̱da kubbala hambali akuukala. Obu aanaghendagha, aaki̱dha mu ka ya Mika mu kyalo kya bwena kya Efulahi̱mu̱.
8 Esse moço saiu de Belém, procurando um lugar para morar. E, viajando pela região montanhosa de Efraim, chegou à casa de Mica.
9 Mika aamu̱bu̱u̱li̱ya ati, “Olu̱ghi̱ye haa?”
9 E Mica lhe perguntou: — De onde você vem? E o moço respondeu: — Eu sou levita, de Belém, da região de Judá, e estou procurando um lugar para morar.
10 Mika aamughila ati, “Ookale nanje hani, ofooke nga tita kandi obe mu̱hongi̱ wanje, ndakusasulagha bi̱twi̱ke eku̱mi̱ bya siliva bu̱li̱ mwaka kandi nkuhaaghe ngoye na byokuliya.”
10 — Fique comigo — disse Mica — e seja o meu conselheiro e sacerdote. Eu lhe darei dez barras de prata por ano, roupa e comida.
11 Mu̱leevi̱ oghu aasi̱i̱ma kuukala na Mika kandi Mika aamufoola nga omui haa batabani̱ be.
11 Então o jovem levita concordou em ficar com Mica e ficou sendo como um filho para ele.
12 Mika aafoola mutabhana Mu̱leevi̱ oghu kuba mu̱hongi̱ wee kandi aakala mu numba ya Mika.
12 Assim Mica o escolheu para ser o seu sacerdote, e o rapaz ficou morando na sua casa.
13 Mika aaghila ati, “Nimani̱ye ngoku Mukama akumpa mu̱gi̱sa, nanga ndi na Mu̱leevi̱ oghu akwete kukola nga mu̱hongi̱ wanje.”
13 E Mica disse: — Eu sei que agora o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.