Joel 3

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mukama aaghila ati, “Mu bilo ebi kandi bwile obu,
1 "Sim, naqueles dias e naquele tempo, quando eu restaurar a sorte de Judá e de Jerusalém,
2 Nkukumaani̱ya bantu bʼomu mahanga ghoona
2 reunirei todos os povos e os farei descer ao vale de Josafá. Ali os julgarei por causa da minha herança, Israel, o meu povo pois espalharam o meu povo entre as nações e repartiram entre si a minha terra.
3 Baakoma buluulu kutambulana bantu banje.
3 Tiraram sortes sobre o meu povo e deram meninos em troca de prostitutas; venderam meninas por vinho, para se embriagarem.
4 “Enu̱we bantu baa Ti̱lo, Si̱dooni̱ na byalo bya Bafi̱li̱si̱ti̱, mukwete kukola eki nangaaki? Buuye mukubbala kuhoola ngi̱ghu̱ ewanje? Nkubafubila bwangu haabwa eki mukwete kukola.
4 "Que é que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Vocês estão me retribuindo por algo que eu lhes fiz? Se estão querendo vingar-se de mim, com agilidade e rapidez me vingarei do que vocês têm feito.
5 Mwatwete siliva, feeja na bintu byanje bya muhendo mu sitoowa sya manumba ghaa baaluhanga baanu.
5 Pois roubaram a minha prata e o meu ouro e levaram para os seus templos os meus tesouros mais valiosos.
6 Bantu bʼomu kyalo kya Yu̱da na kibugha kya Yelusaalemu mwabaghu̱li̱i̱ye Bagi̱li̱ki̱, niikuwo mubaaye mu nsi yabo kandi mubatwale hambali haseli̱ye.
6 Vocês venderam o povo de Judá e de Jerusalém aos gregos, mandando-os para longe da sua terra natal.
7 “Mulole, nkuuya bantu banje aba hambali mwabaghu̱li̱i̱ye kandi eki mwabakoli̱ye, niikiyo nkukola enu̱we.
7 "Vou tirá-los dos lugares para onde os venderam, e sobre vocês farei cair o que fizeram:
8 Nku̱ghu̱li̱ya batabani̱ baanu na bahala baanu bantu bʼomu kyalo kya Yu̱da kandi nabo baku̱ghu̱li̱ya baana aba mu Basebbeya abaakaaye mu ehanga li̱seli̱ye. Ni̱i̱si̱ye Mukama naabu̱ghi̱ye.”
8 Venderei os filhos e as filhas de vocês ao povo de Judá, e eles os venderão à distante nação dos sabeus". Assim disse o Senhor.
9 Mulangilile bantu bʼomu mahanga muti,
9 Proclamem isto entre as nações: Preparem-se para a guerra! Despertem os guerreiros! Todos os homens de guerra aproximem-se e ataquem.
10 Nsu̱ka syanu musiwiisemu bihiyo
10 Forjem os seus arados, fazendo deles espadas; e de suas foices, façam lanças. Diga o fraco: "Sou um guerreiro! "
11 Mwise bwangu enu̱we boona mahanga agheeli̱ghi̱li̱li̱i̱ye I̱saaleeli̱
11 Venham depressa, vocês, nações vizinhas, e reúnam-se ali. Faze descer os teus guerreiros, ó Senhor!
12 “Oleke bantu bʼomu mahanga ghoona,
12 "Despertem, nações; avancem para o vale de Josafá, pois ali me sentarei para julgar todas as nações vizinhas.
13 Mubajombe na si̱i̱ko, ngoku bakujombagha bilimuwa byeli̱ye.
13 Lancem a foice, pois a colheita está madura. Venham, pisem com força as uvas, pois o lagar está cheio e os tonéis transbordam, tão grande é a maldade dessas nações! "
14 Bantu bakaniiye kimui
14 Multidões, multidões no vale da Decisão! Pois o dia do Senhor está próximo, no vale da Decisão.
15 Bwile obu mweli̱ma ghu̱ku̱swi̱ki̱la musana na kweli̱
15 O sol e a lua escurecerão, e as estrelas já não brilharão.
16 Mukama akwetanuka nga nkubha ku̱lu̱gha Sayu̱u̱ni̱
16 O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém levantará a sua voz; a terra e o céu tremerão. Mas o Senhor será um refúgio para o seu povo, uma fortaleza para Israel.
17 Mukama aaghila ati, “Bwile obu mukumanya ngoku ndi Mukama Luhanga waanu,
17 "Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus, que habito em Sião, o meu santo monte. Jerusalém será santa; e estrangeiros jamais a conquistarão".
18 “Haa kilo kya Mukama eki, vi̱i̱ni̱ enuliliiye ekusenda ku̱lu̱gha mu myena
18 "Naquele dia os montes gotejarão vinho novo; das colinas manará leite; todos os ribeiros de Judá terão água corrente. Uma fonte fluirá do templo do Senhor e regará o vale das Acácias.
19 Bhaatu ehanga lya Mi̱si̱li̱ likufooka kyalo ekitalimu bantu
19 Mas o Egito ficará desolado, Edom será um deserto arrasado, por causa da violência feita ao povo de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 Bantu balaakalagha mu kyalo kya Yu̱da bilo nʼebilo
20 Judá será habitada para sempre e Jerusalém por todas as gerações.
21 Nkuhoola ngi̱ghu̱ Banami̱si̱li̱ na Banʼedomu haabwa bantu aba baati̱ye
21 Sua culpa de sangue, ainda não perdoada, eu a perdoarei. " O Senhor habita em Sião!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.