Joel 3

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mukama aaghila ati, “Mu bilo ebi kandi bwile obu,
1 Pois eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que eu restaurar os exilados de Judá e de Jerusalém,
2 Nkukumaani̱ya bantu bʼomu mahanga ghoona
2 congregarei todas as nações, e as farei descer ao vale de Jeosafá; e ali com elas entrarei em juízo, por causa do meu povo, e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam por entre as nações; repartiram a minha terra,
3 Baakoma buluulu kutambulana bantu banje.
3 e lançaram sortes sobre o meu povo; deram um menino por uma meretriz, e venderam uma menina por vinho, para beberem.
4 “Enu̱we bantu baa Ti̱lo, Si̱dooni̱ na byalo bya Bafi̱li̱si̱ti̱, mukwete kukola eki nangaaki? Buuye mukubbala kuhoola ngi̱ghu̱ ewanje? Nkubafubila bwangu haabwa eki mukwete kukola.
4 E também que tendes vós comigo, Tiro e Sidom, e todas as regiões da Filístia? Acaso quereis vingar-vos de mim? Se assim vos quereis vingar, bem depressa retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça.
5 Mwatwete siliva, feeja na bintu byanje bya muhendo mu sitoowa sya manumba ghaa baaluhanga baanu.
5 Visto como levastes a minha prata e o meu ouro, e os meus ricos tesouros metestes nos vossos templos;
6 Bantu bʼomu kyalo kya Yu̱da na kibugha kya Yelusaalemu mwabaghu̱li̱i̱ye Bagi̱li̱ki̱, niikuwo mubaaye mu nsi yabo kandi mubatwale hambali haseli̱ye.
6 também vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para os apartar para longe dos seus termos;
7 “Mulole, nkuuya bantu banje aba hambali mwabaghu̱li̱i̱ye kandi eki mwabakoli̱ye, niikiyo nkukola enu̱we.
7 eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes, e retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça;
8 Nku̱ghu̱li̱ya batabani̱ baanu na bahala baanu bantu bʼomu kyalo kya Yu̱da kandi nabo baku̱ghu̱li̱ya baana aba mu Basebbeya abaakaaye mu ehanga li̱seli̱ye. Ni̱i̱si̱ye Mukama naabu̱ghi̱ye.”
8 pois venderei vossos filhos e vossas filhas na mão dos filhos de Judá, e estes os venderão aos sabeus, a uma nação remota, porque o Senhor o disse.
9 Mulangilile bantu bʼomu mahanga muti,
9 Proclamai isto entre as nações: Preparai a guerra, suscitai os valentes. Cheguem-se todos os homens de guerra, subam eles todos.
10 Nsu̱ka syanu musiwiisemu bihiyo
10 Forjai espadas das relhas dos vossos arados, e lanças das vossas podadeiras; diga o fraco: Eu sou forte.
11 Mwise bwangu enu̱we boona mahanga agheeli̱ghi̱li̱li̱i̱ye I̱saaleeli̱
11 Apressai-vos, e vinde, todos os povos em redor, e ajuntai-vos; para ali, ó Senhor, faze descer os teus valentes.
12 “Oleke bantu bʼomu mahanga ghoona,
12 Suscitem-se as nações, e subam ao vale de Jeosafá; pois ali me assentarei, para julgar todas as nações em redor.
13 Mubajombe na si̱i̱ko, ngoku bakujombagha bilimuwa byeli̱ye.
13 Lançai a foice, porque já está madura a seara; vinde, descei, porque o lagar está cheio, os vasos dos lagares trasbordam, porquanto a sua malícia é grande.
14 Bantu bakaniiye kimui
14 Multidões, multidões no vale da decisão! porque o dia do Senhor está perto, no vale da decisão.
15 Bwile obu mweli̱ma ghu̱ku̱swi̱ki̱la musana na kweli̱
15 O sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
16 Mukama akwetanuka nga nkubha ku̱lu̱gha Sayu̱u̱ni̱
16 E o Senhor brama de Sião, e de Jerusalém faz ouvir a sua voz; os céus e a terra tremem, mas o Senhor é o refúgio do seu povo, e a fortaleza dos filhos de Israel.
17 Mukama aaghila ati, “Bwile obu mukumanya ngoku ndi Mukama Luhanga waanu,
17 Assim vós sabereis que eu sou o Senhor vosso Deus, que habito em Sião, o meu santo monte; Jerusalém será santa, e estranhos não mais passarão por ela.
18 “Haa kilo kya Mukama eki, vi̱i̱ni̱ enuliliiye ekusenda ku̱lu̱gha mu myena
18 E naquele dia os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os ribeiros de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.
19 Bhaatu ehanga lya Mi̱si̱li̱ likufooka kyalo ekitalimu bantu
19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto assolado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 Bantu balaakalagha mu kyalo kya Yu̱da bilo nʼebilo
20 Mas Judá será habitada para sempre, e Jerusalém de geração em geração.
21 Nkuhoola ngi̱ghu̱ Banami̱si̱li̱ na Banʼedomu haabwa bantu aba baati̱ye
21 E purificarei o sangue que eu não tinha purificado; porque o Senhor habita em Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.