Hebreus 5

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bu̱li̱ mukulu wa bahongi̱ boona akukomuwagha ku̱lu̱gha mu bantu kandi baamukoma kubakiikilila haa nsonga sikwetʼo ebya Luhanga, kuhonga bisembo kandi bihonguwa niikuwo Luhanga abaghanile bibhi byabo.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Akugubhagha kukwata bukee-buke abatakakengi̱ye kusemeeye ebya Luhanga kandi abanahabi̱ye, nanga naye ali na buceke nga bwabo dhee.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Ti̱ eki niikiyo kikulekagha ahonga bihonguwa haabwa bibhi biye, na haabwa bibhi bya bantu banji.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Taaliyo nʼomui oghu akwehaagha eenini bukulu bwa kuba mukulu wa bahongi̱, ali na kuba Luhanga amu̱komi̱ye ngoku aakomi̱ye Alooni̱.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Nahabweki na Ki̱li̱si̱to dhee teekomi̱ye eeha ki̱ti̱i̱ni̱sa kya kuba mukulu wa bahongi̱ boona. Bhaatu Luhanga niiye akamughila ati,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Mu ki̱twi̱ke kinji aaghila ati,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Obu Yesu aanabaagha munsi muni, akatʼo ku̱lu̱ na nkokolo kusaba Luhanga, naamwesengeleli̱ya nʼelaka lyamaani̱ kandi naalila, nanga akaba amani̱ye ngoku Luhanga ali na maani̱ kumujuna lu̱ku̱, ti̱ Luhanga aaghu̱wa nsaala siye, nanga Yesu kwebundaali̱ya kandi kukola ebi Luhanga abbali̱ye.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Nankabha Yesu naabaagha Mwana wa Luhanga akeegha dhee kudhootela Luhanga kukwama mu kubona-bona.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Ti̱ obu Luhanga aamali̱ye kumufoola oghu atali na kamogo koona du̱mbi̱ aafooka ndu̱ghi̱i̱li̱lo ya kujunuwa kwa bilo nʼebilo haabwa boona abakumudhootela.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Kandi niiye Luhanga aataayʼo kuba mukulu wa bahongi̱ mu mulingo ghwa Meli̱ki̱jedeki̱.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Hanaliyo bikani̱ye ebi nangubbali̱ye kubasoboolola haa bikwetʼo eki, bhaatu kitimbiikaane kubasoboolola biyo nanga bibatimbiikilaane ku̱byetegheeleli̱ya bwangu.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Nankabha nga endindi ali̱i̱nu̱we mwangubhonganuuwe kwegheesi̱ya baanakyanu, naanu dhee munaakwetaaghisibuwa muntu kutodha ku̱beegheesi̱ya bintu bi̱dhooti̱ye haa butumuwa bwa Luhanga. Muli nga baana abanali haa mabeele, abataakugubha byokuliya byomiiye.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Weena oghu ataakwetegheeleli̱yagha bhyani njegheesi̱ya eghi ekwetʼo bi̱hi̱ki̱ye, akubaagha ali nga mwana oghu anali haa mabeele.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Bhaatu aba ku̱hi̱ki̱li̱ja kwabo ku̱gu̱mi̱ye bali nga bantu bakulu abakuliyagha byokuliya byomiiye. Bakuukalagha mbakoleesi̱ya ebi beeghi̱ye kweyegheesi̱ya mbaghani̱ja ya eki̱hi̱ki̱ye nʼekitahi̱ki̱ye.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.