Gênesis 16

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bwile obu, Salaai̱ mukali̱ wa Ebbulaamu akaba atamu̱byaliiye mwana nʼomui. Bhaatu akaba ali na mu̱syana wee alu̱ghi̱ye naye Mi̱si̱li̱, li̱i̱na liye Hagali̱.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Mas tinha uma serva egípcia, chamada Agar.
2 Niibuwo Salaai̱ aaghi̱li̱ye ati, “Si̱ye Mukama taasi̱i̱mi̱ye ati nku̱byalile mwana. Oghende olangaale na mu̱syana wanje oghu, kedha eye angu̱byala mwana abe wanje.”
2 Então Sarai disse a Abrão: — Eis que o E Abrão concordou com o plano de Sarai.
3 Nahabweki Salaai̱ aaha Ebbulaamu Hagali̱ Munami̱si̱li̱ kuba nga mukali̱ wee. Eki kikabʼo haanu̱ma ya Ebbulaamu kumala myaka eku̱mi̱ mu ehanga lya Kanaani̱.
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Agar, sua serva egípcia, e a deu por mulher a Abrão, seu marido, depois que ele já estava morando durante dez anos na terra de Canaã.
4 Ebbulaamu aalangaala na Hagali̱ kandi Hagali̱ oghu aaku̱li̱ya. Obu aamani̱ye ngoku aku̱li̱i̱ye, aatandika kwepanka kandi kughaya mukama wee Salaai̱.
4 Ele teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Ao saber que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para a sua senhora.
5 Niibuwo Salaai̱ aaghi̱li̱ye Ebbulaamu ati, “Hagali̱ kungaya atiyo ni musango ghwawe, nanga si̱ye neenini ni̱i̱si̱ye nkakuhaye, ti̱ ku̱lu̱gha aamani̱ye ngoku aku̱li̱i̱ye, aatandi̱ki̱ye kungaya. Ti̱ oleke Mukama aliiye aatu̱twi̱lamu si̱ye naawe oghu aakoli̱ye eki̱hi̱ki̱ye.”
5 Então Sarai disse a Abrão: — Seja sobre você a afronta que é feita a mim. Eu mesma pus a minha serva em seus braços; ela, porém, vendo que engravidou, me olha com desprezo. Que o
6 Ebbulaamu aamughila ati, “Oghu ni mu̱syana waawe kandi omuliyo bu̱toki̱, omukole ngoku obbali̱ye.” Du̱mbi̱ Salaai̱ aatandika kubona-boni̱ya mu̱syana wee Hagali̱ oghu, nahabweki Hagali̱ oghu aaluka kughenda.
6 Abrão respondeu a Sarai: — Você continua a ter controle sobre a sua serva. Faça com ela o que melhor lhe parecer. Então Sarai a humilhou, e Agar fugiu da presença dela.
7 Malai̱ka wa Mukama aasanga Hagali̱ haa nsulo eghi ekaba eli mu elungu haakpengbu̱ ya luguudhe olwaghendagha mu tau̱ni̱ ya Suula.
7 Quando o Anjo do Senhor a encontrou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 Malai̱ka aamughila ati, “Hagali̱, mu̱syana wa Salaai̱, oku̱lu̱gha haa kandi okughenda haa?”
8 perguntou-lhe: — Agar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai? Ela respondeu: — Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 Malai̱ka wa Mukama aamughila ati, “Okuuke ewaa mukama waawe kandi omudhootele.”
9 Então o Anjo do Senhor lhe disse: — Volte para a sua senhora e sujeite-se a ela.
10 Malai̱ka wa Mukama aatodha aamughila ati, “Nkukuha baasukulu bakaniiye kimui kandi taaliyo muntu nʼomui oghu akugubha kubabala.”
10 E o Anjo do Senhor disse também: — Aumentarei em muito a sua descendência, de maneira que, de tão numerosa, não poderá ser contada.
11 Malai̱ka wa Mukama eeyongela kughila Hagali̱ ati,
11 E o Anjo do Senhor continuou: — Você está grávida e dará à luz um filho, a quem chamará Ismael, porque o
12 “Mwana oghu akuba nga nguwe
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos será contra ele; e habitará diante de todos os seus irmãos.
13 Hagali̱ eebu̱u̱li̱ya ati, “Kitimbiikaane si̱ye ku̱hi̱ki̱li̱ja nti naaboone Mukama oghu akuukalagha amboone.” Nahabweki aaghilamu Mukama oghu akabu̱gha li̱i̱na ati, “Luhanga oghu akubonagha byona.”
13 Então Agar deu ao Senhor , que havia falado com ela, o nome de “Tu és o Deus que vê”. Porque ela dizia: “Neste lugar eu olhei para Aquele que me vê!”
14 Niikiyo kikulekagha bantu baghilamu nsulo eghi eli haagati ya Kadesi̱ na Bbeledi̱ bati, “Nsulo ya Luhanga Mwomi̱i̱li̱ Oghu Amboone.”
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi. Fica entre Cades e Berede.
15 Hagali̱ aabyala mwana wabusaasa, Ebbulaamu aamuluka li̱i̱na ati niiye Sumai̱li̱.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou de Ismael o filho que Agar lhe deu.
16 Bwile obu Ebbulaamu akaba ali na myaka 86 ya bukulu.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.