Êxodo 11
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH
1 Mukama aaghila Musa ati, “Hanaliyo kifubilo kimui eki nkuha Falaaho na nsi ya Mi̱si̱li̱, du̱mbi̱ akuleka mughende. Bwile obu akuleka enu̱we boona mughende, taaliyo nʼomui oghu aku̱ti̱ghala.
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Vou mandar só mais um castigo sobre o rei do Egito e sobre o seu povo. Depois disso ele os deixará ir. Na verdade ele expulsará todos vocês.
2 Oghambile Banai̱saaleeli̱, bu̱li̱ musaasa aghende ewaa muliilanuwa wee wabusaasa Munami̱si̱li̱ kandi bu̱li̱ mukali̱ aghende ewaa muliilanuwa wee wabukali̱ Munami̱si̱li̱ amusabe kumuha bintu bi̱koleeu̱we mu siliva kandi feeja.”
2 Porém agora diga aos israelitas, homens e mulheres, que peçam aos seus vizinhos e vizinhas joias de prata e de ouro.
3 Mukama aaleka Banami̱si̱li̱ baaghilila kisa Banai̱saaleeli̱. Banyolo baa Falaaho na Banami̱si̱li̱ beeli̱li̱kanaghʼo Musa ngoku ali muntu wamaani̱ mu nsi ya Mi̱si̱li̱.
3 E o Senhor fez com que os egípcios respeitassem os israelitas. De fato, os funcionários do rei e todo o povo consideravam Moisés um grande homem.
4 Musa aaghila Falaaho ati, “Mukama akwete kughila ati, ‘Obwalo saaha mukaagha sya mukilo nkusaalila mu nsi ya Mi̱si̱li̱.
4 Então Moisés disse ao rei: — O
5 Mwana wabusaasa mu̱li̱ghaaso mu bu̱li̱ ka ya Munami̱si̱li̱ aku̱ku̱wa ku̱lu̱gha haa mu̱li̱ghaaso wabusaasa wa mukama Falaaho, oghu akusitama haa ntebe ya bukama yee, ku̱hi̱ki̱ya haa mu̱li̱ghaaso ghwa mu̱syana wabukali̱ oghu akusiyagha haa lubengo, na mi̱li̱ghaaso yoona yabusaasa ya bisolo.
5 e no país inteiro morrerá o filho mais velho de cada família, desde o filho do rei, que é o herdeiro do trono, até o filho da escrava que trabalha no moinho; morrerá também a primeira cria dos animais.
6 Hakubʼo kulila kwamaani̱ mu nsi ya Mi̱si̱li̱ yoona okutakabaaghʼo kandi okutalitodha kubʼo.
6 Em todo o Egito haverá gritos de dor, como nunca houve antes e nunca mais haverá.
7 Bhaatu taaliyo mbuwa nʼemui eghi ekugbomela muntu weena mu Banai̱saaleeli̱ kedha bisolo byabo, niikuwo mumanye ngoku Mukama akutaaghʼo mbaghani̱ja haagati ya Banami̱si̱li̱ na Banai̱saaleeli̱.’
7 Mas, entre os israelitas, nem mesmo um cachorro latirá para uma pessoa ou um animal. E assim vocês ficarão sabendo que o Senhor faz diferença entre os egípcios e os israelitas.”
8 Baheeleli̱ya baawe bani boona bakwisa kandi bateeli̱ye mu maaso ghanje, baghile bati, ‘Olu̱ghe hani, oghende na Banai̱saaleeli̱ baawe boona.’ Haanu̱ma yʼeki, nkughenda.” Musa aalu̱gha ewaa Falaaho asaaluuwe kwonini.
8 E Moisés continuou: — Então todos estes seus funcionários virão me procurar e se ajoelharão diante de mim, pedindo que eu vá embora e leve todo o meu povo. Depois disso eu sairei. Moisés saiu muito zangado da presença do rei.
9 Niibuwo Mukama aaghi̱li̱ye Musa ati, “Falaaho taakubaaghu̱wa, niikuwo neeyongele kukola byakuswekani̱ya mu nsi ya Mi̱si̱li̱.”
9 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — O rei não vai dar atenção a vocês para que eu possa fazer coisas espantosas no Egito.
10 Musa na Alooni̱ baakola byakuswekani̱ya bini byona mu maaso ghaa Falaaho, bhaatu Mukama oomakakani̱ya mutima ghwa Falaaho kandi aabhenga kuleka Banai̱saaleeli̱ ku̱lu̱gha mu nsi yee.
10 Moisés e Arão fizeram todas essas coisas espantosas diante do rei do Egito. Porém o Senhor fez com que o rei continuasse teimando, e este não deixou que os israelitas saíssem do país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.