Apocalipse 6
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH
1 Ninaloli̱ye, naabona Kyana kya Ntaama naasambuula emui haa gaamu musanju̱ esi. Niibuwo naaghu̱u̱ye kimui mu bihanguwa bbinaa byomi̱i̱li̱ kyabu̱gha nʼelaka nga lya nkubha kiti, “Wiise!”
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Obu naaloli̱ye, naabona muntu ani̱i̱ni̱ye haa nkai̱na njelu. Akaba akwete buta kandi alu̱wete sipeewa ya bukama, aaghenda kulwana ku̱si̱ngu̱la kandi aasi̱ngu̱li̱la kimui.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Obu aasambuuye gaamu yaakabili, naaghu̱wa ekyakabili mu bihanguwa byomi̱i̱li̱ nkyabu̱gha kiti, “Wiise!”
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Naabona mulwani̱ naasa, aani̱i̱na haa nkai̱na mutuku. Baamu̱si̱mi̱lani̱ya kuleeteleja bantu baa munsi kubuluwa bu̱si̱nge, baakala kwitangana kandi aaheebuwa kihiyo kyamaani̱.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Obu aasambuuye gaamu yaakasatu, naaghu̱wa ekyakasatu mu bihanguwa byomi̱i̱li̱ nkyabu̱gha kiti, “Wiise!” Naabona muntu ani̱i̱ni̱ye haa nkai̱na njilaghu̱li̱ oghu akaba akwete minjaani̱ mu ngalo.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Niibuwo naaghu̱u̱ye elaka ndi̱lu̱gha mu bihanguwa bbinaa byomi̱i̱li̱ ndighila liti, “Njala yamaani̱ ekughenda kughuwa mu kyalo, ti̱ muntu alakolagha kilo kyona kutunga biikopo bibili bya kacooli̱ kedha biikopo mukaagha bya buhunga kilo eki.” Bhaatu baamughila bati, “Otabhi̱i̱ya misili hambali bakuuyagha mafu̱ta ghaa ku̱teeki̱ya na vi̱i̱ni̱ ya kunuwa.”
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Obu aasambuuye gaamu yaakanaa, niibuwo naaghu̱u̱ye elaka lya ekyakanaa mu bihanguwa byomi̱i̱li̱ nkyabu̱gha kiti, “Wiise!”
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Naabona nkai̱na ya ki̱si̱ka kibisi. Oghu akaba aghi̱ni̱i̱ni̱yʼo baamughilaghamu Lu̱ku̱ kandi Eku̱li̱mu̱ emulabhi̱ye; byaheebuwa bu̱toki̱ kwita kimui kyakanaa kya nsi, mbi̱koleesi̱ya bihiyo, njala, ndwala, na binyama byʼomu kisaka.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Obu aasambuuye gaamu yaakataano, naabona hansi yʼeki bakuhongelaghʼo bihonguwa, myoyo ya bantu baa Luhanga boona aba baati̱ye haabwa kighambo kya Luhanga kandi na haabwa buukai̱so bwabo.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Baaghilagha bati, “Ai̱ Mukama Wamaani̱, nuuwe wenkaha ohi̱ki̱li̱i̱ye kandi wamajima. Okulinda ku̱hi̱ki̱ya dhi̱ ku̱twi̱la bantu baa munsi musango abaatwi̱ti̱ye?”
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Luhanga akaba ahaaye bu̱li̱ omui mu ebo nkanji̱ njelu, aabaghambila kweyongela kuukala banahumuuye ku̱hi̱ki̱ya baanakyabo abaku̱heeleli̱yagha Luhanga nabo bantu babaati̱ye niikuwo muhendo ghwona oghu Luhanga akubbala ghu̱hi̱ke.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Ninaloli̱ye ngoku Kyana kya Ntaama akwete kusambuula gaamu yamukaagha, mu̱si̱ki̱ ghwamaani̱ ghwatandika kudhinga-dhi̱ngi̱ya nsi yoona. Musana ghwelaghula cili, ti̱ na kweli̱ kwatukula nga saghama.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Kandi na nsooli̱ya syatandika kulaghalika hansi ngoku bi̱ghu̱ma bya biti byangulaghalika haabwa kyegha kyamaani̱ kuteela.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Eghulu lyahuwʼo nga mukeka baku̱ni̱ye, bu̱li̱ mwena na bu̱li̱ kyalo eki maasi gheeli̱ghi̱li̱i̱ye byahibuwa mu bi̱i̱kalo byabiyo.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Niibuwo bakama baa munsi, na bantu baa bi̱ti̱i̱ni̱sa, bakulu baa baasilikale, baguudha, abali na maani̱ kandi bu̱li̱ muntu: mu̱syana nʼoghu atali mu̱syana beebi̱si̱i̱ye mu bi̱i̱na bya mabaale ghʼomu myena.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Baaghila myena na mabaale agha bati, “Mutwegengele, mu̱tu̱bi̱se niikuwo oghu asitami̱ye haa ntebe ya bukama atatubona kandi mutukingilile ki̱i̱ni̱gha kya Kyana kya Ntaama.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Nanga majima bwile bwabo bwa ku̱tu̱twi̱la musango bwahi̱ki̱ye. Kandi taaliyo nʼomui oghu kifubilo eki kitaaku̱hi̱kʼo bbaa!”
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.