Apocalipse 19
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ
1 Haanu̱ma yʼebi, naaghu̱wa elaka lyamaani̱ li̱su̱si̱ye lya bantu bakaniiye kimui, bali mu eghulu mbalimba bati,
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 Nanga niiye akuhaagha bantu bifubilo bi̱hi̱ki̱ye kandi byamajima.
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Baatodha baagolela kimui bati,
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Niibuwo bakulu abili na bbanaa hamui na bihanguwa bbinaa byomi̱i̱li̱ baateehi̱ye hansi, baatandika kulami̱ya Luhanga oghu asitami̱ye haa ntebe ya bukama, mbaghila bati, “Haleluuya! Aami̱i̱na.”
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Elaka lyalu̱gha haa ntebe ya bukama ndighila liti,
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Niibuwo naaghu̱u̱ye elaka lya bantu bakaniiye kimui, mbagolela kimui nga lya kiijulumba kyamaani̱ kandi lili nga lya nkuba yamaani̱ ndighila liti,
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Oleke tusemeleluwe, tudheedhuwe kandi tuhe Luhanga ki̱ti̱i̱ni̱sa,
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 Baamu̱si̱i̱mi̱lani̱i̱ye ku̱lu̱wala lughoye lukubbyokelela,
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Niibuwo malai̱ka oghu angi̱li̱ye ati, “Ohandiike oti: Bali na mu̱gi̱sa aba balibilikila haa ki̱ghenu̱ kya kuswela kya Kyana kya Ntaama.” Aatodha angila ati, “Ebi ni bighambo bya Luhanga byamajima.”
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Obu naaghu̱u̱ye eki, du̱mbi̱ naateeli̱ya malai̱ka oghu mu maghulu kumulami̱ya. Bhaatu angila ati, “Otakikola! Si̱ye ndi mu̱heeleli̱ya nga uwe kandi nga baanakyawe abakwete buukai̱so bwa Yesu. Olami̱ye Luhanga enkaha.” Nanga buukai̱so bwa Yesu obu, niibuwo bukuhaagha balangi̱ byaku̱bu̱gha.
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Niibuwo naaboone eghulu li̱i̱ghu̱li̱ki̱ye, naabona nkai̱na njelu! Oghu akaba aghi̱ni̱i̱ni̱yʼo baamughilaghamu Mwesighibuwa kandi Wamajima, niiye aku̱twi̱lagha bantu musango mu majima kandi alwana bulemo mu bwengani̱ja.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Maaso ghe ghaabbeni̱yagha nga mulilo kandi alu̱wete sipeewa sikani̱ye sya bukama mu mutuwe. Akaba ahandi̱i̱ku̱u̱wʼo li̱i̱na eli muntu nʼomui atamani̱ye kuuyʼo eye enkaha.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Akaba alu̱wete nkanji̱ eghi elu̱bi̱ki̱ye mu saghama kandi li̱i̱na liye aaliiye Kighambo kya Luhanga.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Biigambi̱ bya baasilikale bʼomu eghulu baamukwama bani̱i̱ni̱ye nkai̱na sikani̱ye sinjelu, balu̱wete nkanji̱ sikubbyokelela, syeli̱ye dhiyo kandi sisemeeye.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Mu kanu̱wa ke haalu̱ghamu kihiyo kyoghiiye kya ku̱jombi̱ya mahanga kandi alibalema na mwi̱gho ghwa kyoma. Alikpeetagila ngi̱ghu̱ siye mu ndeeba ya ki̱i̱ni̱gha kya Luhanga wa Bu̱toki̱ Bwona.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Haa nkanji̱ yee kandi haa luhande lwa kibelo kiye bakaba bahandi̱i̱ki̱yʼo li̱i̱na bati, Mukama wa bakama kandi Mu̱lemi̱ wa balemi̱.
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES.
17 Niibuwo naaboone malai̱ka aamiliiye haa musana haagu̱u̱li̱. Aabilikila nʼelaka lyamaani̱ noni̱ syomu mwanya syona esikuliyagha mi̱ku̱ ati, “Mwise, mwekumaani̱li̱ye hamui haabwa ki̱ghenu̱ eki Luhanga alimabakolela.
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 Mwise muliye mi̱ku̱ ya ngi̱ghu̱ sya Luhanga abaku̱ku̱wa: mi̱ku̱ ya bakama, bakulu baa baasilikale, bantu abaalwanagha na maani̱ ghaabo ghoona, nkai̱na syabo, na baasilikale abaalwanagha basi̱ni̱i̱ni̱yʼo, bantu boona, baabughabe na basyana kandi bakulu na bato boona.”
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Niibuwo naaboone kisolo eki na bakama boona baa munsi, hamui na baasilikale baabo mbeekumaani̱ya kulwani̱i̱si̱ya oghu akaba ani̱i̱ni̱ye haa nkai̱na njelu kandi na baasilikale be.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Bhaatu kisolo eki baakikwata hamui na mulangi̱ wa bisubha oghu aakolagha byakuswekani̱ya mu maaso ghaakiyo. Byakuswekani̱ya ebi byahabi̱i̱si̱yagha aba baataayʼo kabonelo kaa kisolo eki na abaalami̱i̱ye kisasani̱ kyakiyo. Kisolo eki na mulangi̱ wa bisubha, bombi baabakuba banaakaaye mu nanja ya mulilo ghwamaani̱.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Abaati̱ghaayʼo baabaata na kihiyo ekyalu̱ghagha mu kanu̱wa kaa oghu akaba asitami̱ye haa nkai̱na. Noni̱ syaliya mi̱ku̱ yabo, syona syakutila kimui.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.