Apocalipse 10
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC
1 Naabona malai̱ka onji wamaani̱ naalu̱gha mu eghulu. Kicu kikaba ki̱mu̱swi̱ki̱ye nga muntu alu̱wete ngoye, ti̱ maalangi̱ ghaa kiikilima ghamweli̱ghi̱li̱i̱ye mu mutuwe. Haali̱i̱so yee aabbebbeniyagha nga musana kandi maghulu ghe ghakaba ghasu̱si̱ye nga mpaghi sya mulilo.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Malai̱ka oghu akaba akwete kitabo kiinabwana kandi ki̱bbu̱u̱ku̱u̱ye. Aasa eemilila. Malai̱ka oghu akaba akangamiiye kimui, aakpeeti̱ya kughulu kuwe kwabuliyo haa nanja ngʼeli̱, na kughulu kuwe kwabumesu haa etaka ngʼeli̱.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Aabilikila nʼelaka lyamaani̱ lyakwobahi̱i̱li̱li̱ya nga lya ntale. Obu aabilikiiye nʼelaka lyamaani̱, nkubha yaakuukamu niyeetanuka milundi musanju̱.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Nkubha obu yaamali̱ye kwetanuka milundi musanju̱, neeteekani̱ja kuhandiika ebi naaghu̱u̱ye, bhaatu naaghu̱wa elaka ndi̱lu̱gha mu eghulu ndighila liti, “Ebi waaghu̱u̱ye mu elaka lya nkubha kwetanuka milundi musanju̱ ebi, obi̱holi̱ye, otabihandiika.”
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Niibuwo naaboone malai̱ka akpeeti̱ye haa nanja na haa etaka, aamu̱ki̱ya eghulu mukono ghuwe ghwabuliyo.
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 Kandi aalahila ewaa Luhanga oghu akuukalaghʼo bilo nʼebilo, oghu akahanga eghulu nʼebiliyeyo byona, nsi nʼebilimu byona, maananja ghaanamu̱li̱to nʼebilimu byona ati, “Luhanga taakutodha kulindilila kukola ebi aategheki̱ye kukola bbaa.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Ti̱ bwile obu malai̱ka wa musanju̱ akuba naateela ki̱i̱di̱yo kiye, niibuwo Luhanga alyoleeka ntegheka yee yoonini eghi anamani̱ye eenini haa mutima haabwa bantu kandi alileka bibʼo kwonini ngoku aaghambiiye baheeleli̱ya be balangi̱.”
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Niibuwo naaghu̱u̱ye elaka eli naadu̱bhi̱ye ku̱u̱ghu̱wa ku̱lu̱gha mu eghulu, ndyatodha lyangila liti, “Oghende ooye kitabo mu ngalo sya malai̱ka oghu akpeeti̱ye haa nanja na haa etaka.”
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Niibuwo naaghendi̱ye hambali malai̱ka oghu ali, naamusaba kumpa kitabo kiinabwana kya Luhanga eki. Malai̱ka oghu angila ati, “Okitwale kandi okiliye. Kikukusaali̱li̱ya etundu, nankabha bighambo ebi mu kanu̱wa kaawe mbikunuliilila nga bwoki bwa njoki.”
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Obu malai̱ka oghu ampaaye kitabo eki naatandika kukisoma. Bighambo byamu bikaba bisemeeye matandika kubisoma, bhaatu obu neeyongeeye kubisoma, majima byantu̱bhi̱ta haa mutima, ti̱ mutima ghwansaalila munda.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Niibuwo naaghu̱u̱ye nangila ati, “Okulaghiluwa kutodha kulangilila bantu bakani̱ye, mahanga, mi̱bu̱ghe na bakama.”
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.