2 Tessalonicenses 1

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Si̱ye Paulo na Silaasi hamui na Ti̱mi̱seewa twahandiikila enu̱we ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja bʼomu tau̱ni̱ ya Tesolonika, bantu baa Luhanga Eseetu̱we na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Luhanga Eseetu̱we na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to babaghilile ngughuma kandi babahe mpempa yonkaha.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Tubhonganuuwe kandi tu̱hi̱ki̱i̱ye ku̱si̱i̱magha Luhanga haabwanu bwile bwona, nanga ku̱hi̱ki̱li̱ja kwanu niibuwo kweyongela kandi niibuwo mweyongela kukundangana.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Eki kikulekagha twehi̱ghu̱wa ntwesi̱i̱ma mu bi̱bbu̱la bya bahi̱ki̱li̱ja bya Luhanga, haabwanu kuukala munagu̱mi̱si̱li̱i̱je kubona-bona kwona na bijibu ebi mulimu kandi mu̱neesi̱ghi̱ye Yesu.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ebi byoleki̱ye ngoku Luhanga ali na bwengani̱ja ku̱tu̱wamu ati mubhonganuuwe kuba mu bu̱lemi̱ buwe, obu mukwete kubona-bonela.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Luhanga ahi̱ki̱i̱ye kubona-boni̱ya abakwete kubona-boni̱ya enu̱we.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Obu Mukama Yesu aliboneka naalu̱gha mu eghulu, aliisa na mulilo hamui na baamalai̱ka be baamaani̱, enu̱we aba endindi bantu bakwete kubona-boni̱ya, Luhanga alibaha kuhuumula, hamui naatu dhee.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Yesu alifubila boona abatasi̱i̱mi̱ye Luhanga kuba Mukama wabo kandi abakubhengagha Makulu Ghasemeeye ghaa Mukama waatu Yesu.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Alibaha kifubilo kya kubabhinga hambali ali mu bu̱toki̱ bwa ki̱ti̱i̱ni̱sa kiye kyamaani̱ kandi abahe kifubilo kya kuhwelekeelela bilo nʼebilo.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Ebi bilibʼo kilo eki alikuuka niikuwo bantu be bamu̱hu̱ti̱ye haabwa kubajuna kandi niikuwo abaamu̱hi̱ki̱li̱i̱je boona badheedhuwe. Kandi naanu muli mu bantu aba, nanga mukasi̱i̱ma makulu ghʼebi twaboone, ebi twabaghambiiye.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Nahabweki niikiyo kikulekagha tuukala ntubasabila tuti Luhanga aakalaghe aboone mubhonganuuwe kuba mu bantu be aba aabilikiiye kandi tuti haabwa bu̱toki̱ buwe abagu̱bhi̱i̱si̱ye kukola bilungi byona ebi mubhonganuuwe kukola, ebi bantu bahi̱ki̱li̱i̱je Yesu babhonganuuwe kukola.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Tukusabagha tutiyo niikuwo bantu bahu̱ti̱ye Mukama Yesu haabwa ebi akwete kukola mu bwomi̱i̱li̱ bwanu kandi niikuwo naye asi̱i̱me enu̱we bahi̱ki̱li̱ja be. Luhanga akukuukamu kusaba kwatu oku kwoleka ngoku eye hamui na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to bali na ngughuma.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.