2 Tessalonicenses 1
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARC
1 Si̱ye Paulo na Silaasi hamui na Ti̱mi̱seewa twahandiikila enu̱we ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja bʼomu tau̱ni̱ ya Tesolonika, bantu baa Luhanga Eseetu̱we na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Luhanga Eseetu̱we na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to babaghilile ngughuma kandi babahe mpempa yonkaha.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Tubhonganuuwe kandi tu̱hi̱ki̱i̱ye ku̱si̱i̱magha Luhanga haabwanu bwile bwona, nanga ku̱hi̱ki̱li̱ja kwanu niibuwo kweyongela kandi niibuwo mweyongela kukundangana.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Eki kikulekagha twehi̱ghu̱wa ntwesi̱i̱ma mu bi̱bbu̱la bya bahi̱ki̱li̱ja bya Luhanga, haabwanu kuukala munagu̱mi̱si̱li̱i̱je kubona-bona kwona na bijibu ebi mulimu kandi mu̱neesi̱ghi̱ye Yesu.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Ebi byoleki̱ye ngoku Luhanga ali na bwengani̱ja ku̱tu̱wamu ati mubhonganuuwe kuba mu bu̱lemi̱ buwe, obu mukwete kubona-bonela.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Luhanga ahi̱ki̱i̱ye kubona-boni̱ya abakwete kubona-boni̱ya enu̱we.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Obu Mukama Yesu aliboneka naalu̱gha mu eghulu, aliisa na mulilo hamui na baamalai̱ka be baamaani̱, enu̱we aba endindi bantu bakwete kubona-boni̱ya, Luhanga alibaha kuhuumula, hamui naatu dhee.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Yesu alifubila boona abatasi̱i̱mi̱ye Luhanga kuba Mukama wabo kandi abakubhengagha Makulu Ghasemeeye ghaa Mukama waatu Yesu.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Alibaha kifubilo kya kubabhinga hambali ali mu bu̱toki̱ bwa ki̱ti̱i̱ni̱sa kiye kyamaani̱ kandi abahe kifubilo kya kuhwelekeelela bilo nʼebilo.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 Ebi bilibʼo kilo eki alikuuka niikuwo bantu be bamu̱hu̱ti̱ye haabwa kubajuna kandi niikuwo abaamu̱hi̱ki̱li̱i̱je boona badheedhuwe. Kandi naanu muli mu bantu aba, nanga mukasi̱i̱ma makulu ghʼebi twaboone, ebi twabaghambiiye.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Nahabweki niikiyo kikulekagha tuukala ntubasabila tuti Luhanga aakalaghe aboone mubhonganuuwe kuba mu bantu be aba aabilikiiye kandi tuti haabwa bu̱toki̱ buwe abagu̱bhi̱i̱si̱ye kukola bilungi byona ebi mubhonganuuwe kukola, ebi bantu bahi̱ki̱li̱i̱je Yesu babhonganuuwe kukola.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Tukusabagha tutiyo niikuwo bantu bahu̱ti̱ye Mukama Yesu haabwa ebi akwete kukola mu bwomi̱i̱li̱ bwanu kandi niikuwo naye asi̱i̱me enu̱we bahi̱ki̱li̱ja be. Luhanga akukuukamu kusaba kwatu oku kwoleka ngoku eye hamui na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to bali na ngughuma.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.