2 Tessalonicenses 1

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Si̱ye Paulo na Silaasi hamui na Ti̱mi̱seewa twahandiikila enu̱we ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja bʼomu tau̱ni̱ ya Tesolonika, bantu baa Luhanga Eseetu̱we na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Luhanga Eseetu̱we na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to babaghilile ngughuma kandi babahe mpempa yonkaha.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Tubhonganuuwe kandi tu̱hi̱ki̱i̱ye ku̱si̱i̱magha Luhanga haabwanu bwile bwona, nanga ku̱hi̱ki̱li̱ja kwanu niibuwo kweyongela kandi niibuwo mweyongela kukundangana.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Eki kikulekagha twehi̱ghu̱wa ntwesi̱i̱ma mu bi̱bbu̱la bya bahi̱ki̱li̱ja bya Luhanga, haabwanu kuukala munagu̱mi̱si̱li̱i̱je kubona-bona kwona na bijibu ebi mulimu kandi mu̱neesi̱ghi̱ye Yesu.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ebi byoleki̱ye ngoku Luhanga ali na bwengani̱ja ku̱tu̱wamu ati mubhonganuuwe kuba mu bu̱lemi̱ buwe, obu mukwete kubona-bonela.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Luhanga ahi̱ki̱i̱ye kubona-boni̱ya abakwete kubona-boni̱ya enu̱we.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Obu Mukama Yesu aliboneka naalu̱gha mu eghulu, aliisa na mulilo hamui na baamalai̱ka be baamaani̱, enu̱we aba endindi bantu bakwete kubona-boni̱ya, Luhanga alibaha kuhuumula, hamui naatu dhee.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Yesu alifubila boona abatasi̱i̱mi̱ye Luhanga kuba Mukama wabo kandi abakubhengagha Makulu Ghasemeeye ghaa Mukama waatu Yesu.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Alibaha kifubilo kya kubabhinga hambali ali mu bu̱toki̱ bwa ki̱ti̱i̱ni̱sa kiye kyamaani̱ kandi abahe kifubilo kya kuhwelekeelela bilo nʼebilo.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Ebi bilibʼo kilo eki alikuuka niikuwo bantu be bamu̱hu̱ti̱ye haabwa kubajuna kandi niikuwo abaamu̱hi̱ki̱li̱i̱je boona badheedhuwe. Kandi naanu muli mu bantu aba, nanga mukasi̱i̱ma makulu ghʼebi twaboone, ebi twabaghambiiye.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Nahabweki niikiyo kikulekagha tuukala ntubasabila tuti Luhanga aakalaghe aboone mubhonganuuwe kuba mu bantu be aba aabilikiiye kandi tuti haabwa bu̱toki̱ buwe abagu̱bhi̱i̱si̱ye kukola bilungi byona ebi mubhonganuuwe kukola, ebi bantu bahi̱ki̱li̱i̱je Yesu babhonganuuwe kukola.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Tukusabagha tutiyo niikuwo bantu bahu̱ti̱ye Mukama Yesu haabwa ebi akwete kukola mu bwomi̱i̱li̱ bwanu kandi niikuwo naye asi̱i̱me enu̱we bahi̱ki̱li̱ja be. Luhanga akukuukamu kusaba kwatu oku kwoleka ngoku eye hamui na Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to bali na ngughuma.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.