1 Tessalonicenses 2
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI
1 Bahi̱ki̱li̱ja baanakyatu, mumani̱ye ngoku kubunga kwatu ewaanu eghi kutakwi̱li̱i̱ye busa.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Kandi mumani̱ye ngoku obu twanaasagha eghi, bantu bʼomu tau̱ni̱ ya Fi̱li̱pi̱ baatuhuuye kandi baatubona-boneli̱ya kimui. Bhaatu Luhanga aatukoonela twekamba, twatebeja enu̱we Makulu Ghasemeeye ghaa Luhanga noobu bantu balaba mbaatuhakani̱yagha.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Tatukuhaagha bisubha kandi tatuli baghuwa-ghuwa bbaa. Nanga ebi tu̱kwegheesi̱yagha ni majima ghoonini.
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Tukulangililagha ebi Luhanga atulaghiiye, nanga niiye akatukoma kandi haanu̱ma ya kutulengesa, aatuha mulimo ghwa kulangilila Makulu Ghasemeeye. Nahabweki tukulangililagha tutiyo haabwa kukola ebi̱dheedhi̱ye Luhanga, kutali kukola ebi̱dheedhi̱ye bantu. Luhanga niiye amani̱ye mitima yaatu.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Mumani̱ye ngoku tutaakoleseei̱ye bighambo bya kubasoona-soona niikuwo mudheedhuwe, mutukunde kandi mutuhe sente. Luhanga niiye kai̱so waatu.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 — ausente —
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 — ausente —
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Kwoleka ngoku tubakundiiye kimui tatwabatebi̱i̱je Makulu Ghasemeeye ghaa Luhanga ghonkaha bbaa. Twaghabanagha naanu bwomi̱i̱li̱ bwatu bwona nanga mukabeela kimui baabhootu̱ baatu.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Bahi̱ki̱li̱ja baanakyatu, munaasu̱ki̱ye ngoku obu twabalangililagha Makulu Ghasemeeye ghaa Luhanga ngoku tutaaghilagha tuti mutuhe byokuliya kedha sente. Bhaatu twakolelagha kimui kutunga ebi twetaaghisibuwagha, niikuwo tutababeela kijibu.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Enu̱we hamui na Luhanga mukugubha kutuheela buukai̱so, nanga obu twabaagha naanu, ngeso syatu syabaagha si̱hi̱ki̱li̱i̱ye, tutali na kyakutusoghosʼo kyona.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 Kandi mumani̱ye ngoku twabatwalikani̱i̱ye kusemeeye ngoku ese baana mulungi akutwalikani̱yagha baana be.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Twabahanuulilagha, tubagu̱mi̱ya kandi tubeekambi̱i̱si̱ya kukola ebi Luhanga abbali̱ye. Nanga niiye akubakomagha kuba mu bu̱lemi̱ kandi ki̱ti̱i̱ni̱sa kiye.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Bu̱li̱ kilo tu̱ku̱si̱i̱magha Luhanga haabwanu, nanga obu mwaghu̱u̱ye kighambo kya Luhanga eki twabatebi̱i̱je, tamwaki̱i̱ghu̱u̱ye nga bighambo bya bantu kwonkaha. Mukaki̱hi̱ki̱li̱ja kwonini nga kighambo kya Luhanga kandi niikiyo ki̱leki̱ye nimunakola ebi̱dheedhi̱ye Luhanga.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Nanga enu̱we bahi̱ki̱li̱ja baanakyatu, mwabaaye nga bi̱bbu̱la bya bahi̱ki̱li̱ja bya Luhanga mu Ki̱li̱si̱to Yesu ebili e Bu̱yu̱daaya. Nanga bantu bʼewaanu bakwete kubabona-boni̱ya ngoku Bayu̱daaya baabona-boneei̱ye bahi̱ki̱li̱ja bʼewaabo.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Bayu̱daaya aba niibo baati̱ye Mukama waatu Yesu na balangi̱ baa hambele. Baatubhinga e Yelusaalemu, bakusaali̱jagha Luhanga kandi bahakani̱ya bantu boona.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Bayu̱daaya aba bakututangagha kwegheesi̱ya batali Bayu̱daaya ebyanguleka bajunuwa. Ebibakukolagha ebi, byoleki̱ye ngoku bubhi bwabo buhingulaane. Niikiyo ki̱leki̱ye Luhanga abakwatiluuwe ki̱i̱ni̱gha kandi naaghenda kubafubila.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Bahi̱ki̱li̱ja baanakyatu, noobu tulaba tumali̱ye bwile tutakatodhi̱ye kwisa kubalola, tatubaabuluuwe bbaa, tunabaasu̱ki̱ye. Kandi niibuwo twekambila kimui kulola ngu twatodhi̱ye kwisa kubalola.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Kandi niibuwo twekumbulila kimui kukuuka e waanu eghi. Si̱ye Paulo naalengi̱yʼo milundi ekani̱ye kwisa, bhaatu Si̱taani̱ akantanga.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Bhaatu Mukama waatu Yesu obu alikuuka, ni̱i̱nu̱we mulileka tube na kunihila ngu aku̱tu̱si̱i̱ma, tudheedhuwe kandi tu̱hu̱te mu maaso ghe ngoku twasi̱ngu̱u̱ye.
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Majima, ni̱i̱nu̱we mulileka tudheedhuwe kandi tube na ki̱ti̱i̱ni̱sa!
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.