1 Crônicas 1
Ang Dating Biblia (TLGANGBIBLIA) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Si Adam, si Seth, si Enos;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Si Heber, si Peleg, si Reu;
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Si Serug, si Nachor, si Thare;
26 Serugue, Naor, Terá
27 Si Abram, (na siyang Abraham.)
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.