Tiago 5
GOD IMI WENG (TLF) vs NAA
1 Mufekmufek soyaap ibaa. Kaal fuyabok, mitam ipmi diim abelan o angbu umi kalan uyo bong faga-bom amemin a.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Ipmi mufekmufek uyo alugum saak kesu e minte, ipmi ilim uyo kweng tebe-nilip bulu unesip e minte,
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 ipmi tuumon tambal uyo inalol ton belela tebesu no kale, inalol bota ipmi fengmin uyo kupkem daa-nuluta, ipmi dam uyo at togol tebe fuulin kelan-temu ko. Afungen tem uyo mep tal-buluta, ibo mufekmufek kwiin tagang so tuumon so afetam talan-nuubip kwei.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ibaa. Ibo ogok kemin tinum bilip iyo bisop bogopmipta, ipmi iman ilang uyo digin-bilip kuta, ibo bil bil umaak ke-emin binim kelipta, iyo weng mafak uyo ibo baga-e-bilip ko. Ibo tinangkulin. Bilip imi weng uyo no abiil tigiin kasel imi Bisel God imi diim abeluta, tolong doba ko.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Suun kup kafin diim kaa nip koyo, ibo mufekmufek kwiin tagang suun kup kwaa-bom, unan-bom, deng kup tebe-bom kem-nuubip kale, ibo kong ife-bilip dam so kebu ulutap kelip kale, ipmi anola kaanan-temip umi am uyo mep so tulu ko.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Ipkil tebe-nilip tinum tol kup tebesip iyo magam binim imdep kot diim daa ano-silip uyo, fegelebesaalip ko.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Kale minte nimi nugumal ibaa. Sining age bilili age-bom fen-bilipta bii, Kamogim Yesus iyo talak o ageta ko. Nugol utamsup kale, ilanggiip kayaak iyo kafin uyo telela ko-nala e, mufekmufek san uyo u-nala e, al digin-bom, tiin mo-bom, bilili age-bom, fen-bom bom-balata, ataan sino wep so uyo tal abe-bom-buluta biita, yagananuta, tambal fagan-nuuba kale,
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 ipkil mungkup bilili age-bom, fen-bom bom-bilipta a. Kamogim imi tolon agin so uyo mep so tulu kale, titil faga-bom dagak diibe fen-bilipta biita, tolon-tema ko.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nimi nugumal ibaa. Utamin. God iyo mep tinum iyo im-kuguman-tema kale, beyo im-kugu-bom kuguup mafak ke-bulup uyo yan ke-eman-tema kale, ipmi bubunin so ipkumal titul weng baga-emin so bo kupka-nilipta o ageta ko.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 — ausente —
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 — ausente —
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Nimi nugumal ibaa. Nimi weng kaa bogobelan-temi koyo afaligen kale, tele tolong dolin. Ibo bogo-nilip, “Numi weng boyo aafen o,” agelan o agelip uyo ki, abiil aa kafin aa mufekmufek bomi win kamkaam uyo kufo-nilip ipmi weng boyo kuntuk saanemin ba ko. Kale bomi kanuman-temip bole, God iyo ipmi weng bagamin uyo im-kugu yegeman-tema kale, “Aafen o,” agelap uyo ki, “Aafen o,” agan-kalin kup e minte, “Waago o,” agelip umdii, “Waago o,” agan-kalin kup no ko.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Ipmi tinum iyo maak aget iluum kuba umdii, beyo God imi beten kebelak o. Ale minte tinum iyo maak ifup taban-be umdii, beyo aseng kwaa-bom God imi tok baga-bom win kufu-emak o ageta ko.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Minte tinum iyo maak mafak alba umdii, beyo Kristen unang tinum imi kamogimal olapmata, tal-nilipta, Kamogim Yesus imi win kamkaam bogo kaal diim iligamin marasin uyo kwep iit dubom diim iligebe-nilip e, beten kebelipta, God iyo dong dogobelan-tema ko.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Kale kamogimal imi aget uyo fomtuup Bisel God imi kobe-nilip tinum mafak umoba iyo beten ke-emip umdii, Bisel iyo tinum mafak ilin iyo telela do dufo-nala e, imi fengaba umaak albu umdii, uyo kupkan kebe no kelan-tema ko.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Kale kanube ipkil ipmi fengmin uyo ipkumal imi diim uyo kupkem daabina tala ke-bom-nilip e, ipkumal iyo beten kebina tala ke-bilipta, God iyo dong dogopmata, tambalan waalanin o ageta ko. Tinum tol kup tebesa imi beten weng uyo daage no God imi tolong tem iinuta, tinangku dong dogopman-tema ko.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Kale sugayok God imi profet Elaija bii-se beyo tinum nulutap kale, Elaija iyo God imi fomtuup beten kebelata, God iyo yan kebe wep boyo waafula bii, atol asuno e minte anung no keluta, asok God iyo beten kebela
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 asok abiil uyo biso-nuluta, wep malaak abeluta, iman san ason san uyo asok fakam daa tebesu (kale, ipkil mungkup fomtuup beten ke-bom-bilipta, God iyo tinangku dong dogopman-tema) ko.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Nimi nugumal ibaa. Ibo ko tele tinangku-silipta. Kanube ipmi tinum iyo maak God imi ilep tol uyo kupkaa yang iina ipkum maak ita tebe asok dep meng God imi ilep tol uyo daala umdii,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 boyo ipkum dong dogobelata, God iyo imi fengmin tagang uyo kupkan kebelata, kaanin-tem ke waalanan-tema ko.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.