Romanos 13
GOD IMI WENG (TLF) vs NVT
1 Kale God yagal gavman bilip iyo imdep daasa kale, bilip iyo igil mitam tebesaalip kale, alugum gavman imi ogok boyo God imi sagaal diim ilep mitam talan-nuubu kale, alugum tinum iyo gavman imi weng uyo tinangka-bom-nilipta o ageta ko.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Kale tinum iyo dok ita gavman imi weng uyo kwaasulema umdii, beyo God imi weng uyo ko kwaasule-be kale, bomi yan uyo kulan-tema ko.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Kale gavman bilip iyo bom, kafale-bulupta, tinum kuguup tambal waafulin ita, finanin o age-nilipta ba kale ki, kafale-bulupta, kuguup mafak waafulin ita finan-bom-nilipta, kuguup mafak uyo kupkalin o age-nilipta, kafale-bom sok dinan-bom kem-nuubip kale, kabo, tam gavman bilip imi atul uyo finanin binim kelan o agan-balap a? Agan-balap bole, kuguup tambal uta kup waafu-bom-balapta, gavman iyo kapmi win uyo kufuke-bilipta o ageta ko.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Kale bilip iyo God imi ogok ke-emin tinum kale, dong dagake-bulupta, tambaliim nal o kagan-bilip kuta, kanube kabo fengamap umdii, gavman bilip iyo sok de kamolan-temip min, ulin ku binaman-temip min, kangkolip kaanan-temap min kale, kabo finan-bom-nalapta o ageta ko. Kale gavman bilip iyo God imi ogok ke-emin tinum kale, tinum iyo kuguup mafak kema uyo, bilip isiik yan ke-emin umi ogok waafulin tinum iyo kulbip ko.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Gavman iyo kanum tebesip kale, nuyo imi afak tem iinom-nulupta o ageta kale, nuyo gavman bilip imi weng waafunamin bomi magam uyo ki, God tebe numi kuguup mafak yan ke-emin bomi atul uta kup finano-nulupta ba kale, aget fugunolupta e, bilip imi weng boyo atin tol kalaa age-nulupta, waafuu kwep tebe-bom-bulupta o ageta ko.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Kale, “Bota o,” age-nalapta, kabo gavman imi mani takis uyo kupka-e-bom no kem-nuubap kale, boyo dok uta ba kale, gavman bilip iyo God imi ogok ke-emin tinum atamta, ilimi ogok boyo titil faga-bomta waafuu kwep tebesip ko.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Kale kanube gavman iyo tebe, “Yak bo kanumal o,” agelip uyo, weng uyo tinangka-bom-nalap e minte, dogonupmin dogonupmin takis uyo kobelal o agelip uyo, kupka-e-bom no ke-bom-nalap e minte, kapmi tiin molin imi afak tem uyo iinom bom-nalap e minte, kapmi kamok imi win uyo kufu-e-bom-nalap e minte, imi tok uyo baga-bom imi deng uyo tebe-bom no ke-bom-nalapta o ageta ko.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Kale ibo tinum iyo yuum kwep top tala-emin ba. Kale God iyo nuyo weng uyo fomtuup kobe-nala, “Ibo ipkumal imi aget kup kupka-emin o,” age-se kale, ibo boyo suun kup kanu-bilipta o ageta kale, boyo dok uta ba kale, tinum dok ita ipkumal imi aget kup kobeba umdii, beyo atin ulo uyo tuluun kup waafulin tinum iyo kulba ko.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Kale nugol utamsup kale, ulo uyo bogo-nulu,
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 tinum iyo ipkumal kek kek imi aget kup kupka-ema beyo kuguup mafak uyo maak ke-eman-temaala kale, tinum beyo atin ulo waafulin tinum iyo kulba ko.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Kale ipkil am kaa daanu koyo utabip kalaa age-nilita, bogobe-nili, “Kanupmin kuguup boyo kanumin o,” agan-bii kale, kota ipmi agaal unsip boyo kupkaa fenin a. Ipkil utamin. Siin uyo numi mitam kamaa Kristen unang tinum ke-sulup uyo, God imi imdep tam ilami abiip daalan agin uyo simanim kutop kal bom-suluta kale minte, kamano kole tal mep so talan-bo ko.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Kale mililebok uyo mep so binimanu e, am afungen uyo, mep so daanan o angbu kale, kuguup mafak waafuu mililebok tem kweng kal albup uyo alugum kupkaa meng ilagenin diim tolom-nulupta, numi waasi dinan-kalin umi ilim uyo tii-nulupta o ageta ko.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Kale numi tiinemin tonamin uyo, tinum kem diim ku-tele tiineba ulutap ke-bom-nulupta, nuyo kutaang tebe-bom ok mafak uyo un-bom ilum ilum kemin ba. Nuyo sa uyo daga-bom e minte yak kuguup mafak mafak fitom kup tebesu uyo kemin ba. Minte nuyo olsak kup tebe-bom e minte, tinum migik imi mufekmufek uyo tingine-bom no kemin ba kale,
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 ibo Kamogim Yesus Krais bemi ilak dolip beyo tal ipmi diim abela uyo, ipmi waasi dinan-kalin umi ilim tiilin ulutap kelip kale, ibo yak ipmi aget fugunin umi tebe-nulu, yak kanupmin kanupmin kuguup mafak uyo kanumin o agan-bo uyo yang kanum tiinemin ba ko.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.