Hebreus 1
GOD IMI WENG (TLF) vs NTLH
1 Sugayok uyo God iyo yak ilep migik migik uyo kwep mek kafalepmata, imi weng uyo profet ko age ilami weng kem baga-emin tinum kwiin tagang imi suun kup kupka-e-balata, ita tebe nulumi olal fegep tam iinsip iyo weng uyo baga-e-bii una una kemsip kale minte,
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 am afungim, daan mitam tolon o agan-bulu bom tebesup koyo, God ilami weng uyo man imi diim kobelata, man iyo nuyo baga-emsa kale, man beyo God iyo tebe ulaa du-nalata, bogobe-nala e, “Son-temu uyo, alugum mufekmufek uyo kwaap-kami yak kapmi sagaal diim abelan-temu o,” age-nala e minte, God iyo man ilami sagaal diim ku-tele kafin koyo telela ko no kesa ko.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Kale man beyo atin tinum tambal utamta, nuyo ilami Aalap iyo kafalebelata, God iyo atamupta e, atin tambal kalaa agan-nuubup e minte, man yagal mungkup fen ki ilami Aalap God ilatap kale, imi weng boyo titil kup tebe-nulu e minte, weng bota tebe mufekmufek alugum uyo kuntuk saanem-nuubu kale, man beta tebe fengmin takan kemin umi ilep uyo telela kobe-nala e, yagal mitam kamogim ke-nalata, atin abiil tigiin kayaak God imi sagaal ipkuk diim kal ton-bom nuuba ko.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Kale Aalap imi win kobesa bota tebe ensel imi win uyo kubaganu imkaa atin tambaliim kup keluta, man yagal mitam ensel imi atin kamok aligaap kelata, alugum ensel iyo imi afak tem iinsip ko.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Kale nuyo utamupta, boyo aafen kalaa agan-bulup kale, sugayok uyo God iyo ilami Man imi bogobe-nala e,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Kuta ilami man diil yaan maak iyo daala malaak kafin diim e talata, ilami ensel iyo bogobe-nala,
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 God iyo ensel imi sang uyo bogo-nala e,
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 God iyo tebe ilami man iyo bogobe-nala e,
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Kale kabo tol kuguup umi aget uta kup ugaa kwaa waafu-nalap e minte, ulo ilo kupkamin boyo mafak kalaa age kupkek kupkek ke-bom no kem-nuubap atamta, fen kalapmi God iyo tebe-nalata, kabo ulaa kamdula kabo win so ke-nalapta, atin deng taban-nuubap kale, kapkumal iyo dogonubeta kanupmin deng umaak taban-nuubaalip o,”
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 God iyo tam maak uyo bogobe-nala e,
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 abiil so kafin so uyo binimanan-temu kuta, kabo fen biniman-namap binim kale, kabo suun kup nin kup bomap kale, abiil so kafin so boyo alugum ilim kaal dusabanin ulutap kelan-temu kale,
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 kabo boyo tinum ilim kaal dusabanu kup-kagabip ulutap ke-nalap kupkaa migik telela kolan-temap kale, kabo tinum ilim migik tiiba ulutap ke abiil so kafin so boyo fupkela kolap mitam migik kelan-temu kuta, kabo fupkela kup-kiit mo kup-kalaak mo kemin tinum ba e minte, kaanamin tinum ba no kale, kapde suun nin tinum o,”
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Kale sugayok uyo God iyo utamata e, ilami Man beyo ensel iyo kubaganip ita ita kesa kalaa age-nalata, man bemi bogobe-nala,
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Kale ensel bilip iyo sinik e minte, God imi ogok kemin tinum no kale, God iyo unang tinum asok ulaa imdulan-tema bilip imi aget uta fuguno-nalata, ilami ensel iyo imdala tal dong daga-em-nuubip ko.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.