1 Timóteo 4
GOD IMI WENG (TLF) vs NVI
1 — ausente —
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 — ausente —
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 kanupmin tinum bilip iyo tebe-nilip e, unang dalamin tinum dalamin kuguup boyo, ‘Amem o,’ agan-bom-nilip e minte, unan-kalin iip maak maak uyo, ‘Amem o,’ agan-bom no keman-temip o,” age-nalata, God imi Sinik ita bogosa ko. Bilip iyo kam agan-kalon-temip kuta, siin uyo God iyo bogo-nala e, “Unan-kalin bo telela kolita, waantap ita Krais imi ilak do nimi tuluun weng uyo utamip umdii, bilip iyo unan-bom niyo, ‘Suguul o,’ agan-bom-nilipta o,” age nalata, telela ko-nalata, nuyo kobesa ko.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Kale boyo dok uta ba kale, alugum mufekmufek God imi telela kosa boyo tambaliim kale, kup-kagamin ba kale, God iyo, “Suguul o,” agan-bomta kuga-bulupta o ageta kale,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 God imi weng so numi aman duga-e-bulup so bota tebe-nuluta, numi mufekmufek ko kugaman-temup boyo tol kelu kup-kagan-nuubu kale, felepmuta, kugaman-temup ko.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Kabo weng kem kaa kopkeli koyo kwep yang duup-afin Kristen iyo kupka-eman-temap uta, fen kabo Yesus Krais ilami ogok ke-emin tinum tambal ke-nalap e minte, weng tambal kafalepkelip aafen kalaa age tinangku-salap uta tebe dong dogopkeluta, titil fagaa no kelan-temap kuta,
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 utamapta, bilip iyo God imi sang uyo kupkaa sugayok umi sang uta bisop baga-bom weng mafak mafak min bisop sang uta kup bagamip kalaa agelap umdii, kanupmin weng boyo umik ugobe kupka-nalap e ki, God imi kuguup uta kup tele waafuu tigin ke-bom-nalapta o ageta kale,
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 boyo dok uta ba kale, tinum imi, baal uyo tambaliim kup bukomum o agelip umdii, imi yaan so sagaal so uyo kup-kugumin kup keman-temip uyo, bota tebe ilimi dam uyo dong dogobelin tap maak kelan-temu kuta minte, God imi kuguup umi kup-kugumin kup ke-bom tigin keman-temup uyo, bota tebe numi sinik uyo fomtuup dong daga-eman-temu e minte, kamano komi kanube albup koyo dong daga-e-bom-nulu e minte, son-temu umi suun nan-temup uyo dong daga-e-bom no keman-temu ko.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Kale ise weng boyo aafentap kale, boyo tii alugum unang tinum iyo tinangku-nilip e, aget alop tagamin ba kale, aafen kalaa age-nimip ko.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Kale God beyo alugum unang tinum imi ilim bomin tinum kale, aafen waantap ita God imi ilak dolip umdii, yagal tebe bilip imi ilim uyo bolan-tema kale, God beyo tiin kafan miit kayaak kale, utamupta e, beyo tii kale, son-temu uyo, nuyo imdep no ilami abiip daalata, isino nan-temup kalaa age deng tebe-bom fen-nuubup kale, bota kup God imi kuguup uyo fomtuup kup-kugumin kup ke-bom bong fagan tebesup ko.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Kale kabo nimi weng kopkeli boyo unang tinum iyo kupka-e-bom kafale-balapta, utama-bom-nilipta o ageta kale,
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 kabo kamaa man kuta, iyo, bisop tinum ko kage-nimip kale,
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Kale nimi ko no tolon-temi umi fen-bom nan-temap uyo, unang tinum iyo God imi suuk kon tem uyo tiki-balap tinangka-bilip e, nugol mungkup kanumum o age baga-e-bom-nalap e minte, atin tele kafale-bom no kem-salapta o ageta kale,
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 siin uyo Kristen unang tinum imi kamogimal numi sagaal togopke weng kem kupkakem-sulup God imi ogok kemin umi titil tambal kopke-se boyo bisat kemin ba kale,
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 kabo ogok bomi ilak uyo fomtuup do dital fagaa waafulin kup balapta, Kristen kek kek iyo, kapmi ogok boyo tambal kem talan-bo kalaa kagon-temip kale,
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 kabo kalapmi yak mufekmufek kanuman-temap uyo tambaliim kup tiin mo-nalap e minte, unang tinum imi kafaleman-temap uyo tambaliim kup tiin mo no ke-bom-nalap e, suun kup ogok boyo fomtuup waafu-bom-nalapta o ageta kale, kabo kanuman-temap bota tebe kabo dong dogopke-nulu e minte, kapmi weng tinangkan-bilip iyo dong dogobe no keluta, God iyo kuguup tambal uyo kobelan-tema ko.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.