1 Timóteo 3

GOD IMI WENG (TLF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kale numi weng baga-bom-nulup, “Tinum iyo, Kristen unang tinum imi tiin molin tinum kelan o agela umdii, boyo tambaliim o,” agan-nuubup boyo ki atin aafentap kale,
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 kabo, tinum maak ulaa duli te tam Kristen imi tiin molin tinum kelak o agelap umdii, kanupmin kuguup waafulin tinum ita maak ulaa dulal o ageta kale,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 ok mafak uyo unan-bii ilum ilum kemin binim minte,
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 imi kalel man iyo atin tambaliim kup tiin mo-bom kafale-bala man iyo aalap iyo aget tambal kobe-nilip imi weng uta kup tinangka-bom no
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Kale mungkup tinum ilami kalel man imi tele tiin momin umi kuguup uyo utamsaala binim beyo dogonubeta bagang-kale te tam God imi unang tinum imi tiin molin tinum kelan-temaala binim ko.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Kale kanube tinum te tam kamaa God imi man keba iyo Kristen unang tinum imi tiin molin tinum kela umdii, beyo, “Nita kup o,” agan-bom kutaang tebeman-tema tap kale, kanuma umdii, God iyo tebe Saatan sugamiyok kanubela kaal fuyap kobesa ulutap ke tinum be kaal fuyap uyo kobelan-tema kale, kamaa Kristen keba iyo ulaa dugamin ba ko.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Tinum iyo dok ita God imi ilak dolin binim bilip imi tiin diim uyo win mafak kup baga-emin tinum umdii, bemi ulaa dulap God imi unang tinum imi tiin molin tinum kelan-tema uyo, an-togon-bilipta, fitom tebebelu e, Saatan tebe yuut dep yang iinon-tema kale, tinum dok ita win tambal baga-emin tinum ita kup ulaa dulal o ageta ko.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Kale ulutap kale, ibo, tinum iyo maak ulaa imdulup te tam pasta imi dong daga-emin tinum kelin o agelip umdii, kanupmin kuguup waafulin tinum ita maak ulaa imdulin o ageta kale,
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 tol kup tebesip tinum dital fagaa God imi tuluun weng tambal uta kup fomtuup waafulin kup ke-bom no kemin tinum ita maak ulaa imdulin o ageta kale,
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 kamaki uyo ibo imi ogok uyo im-kugulipta, imi ogok uyo atin tol kemip kalaa age-nilipta, ita imkalipta, pasta imi dong daga-emin ogok uyo ke-bom-nilipta o ageta kale,
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 aa mungkup imi kalelal igil
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 mungkup pasta imi dong daga-emin tinum igil unang imdal tagamin binim e minte, ilimi kalel man iyo atin tambaliim kup tiin mo-bom no kemin tinum ita maak ulaa imdulin o ageta ko.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Kale pasta imi dong daga-emin tinum iyo dogap ita ogok tambal uyo kemip umdii, bilip iyo win tambal so ke-nilip e minte, finanin binim, bilip imi Yesus Krais imi ilak dugamin umi sang uyo fomtuup baga-e-bom no keman-temip ko.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Niyo, yuut kapmi finang uyo no tolon o agan-bii kuta, koyo ise weng kosiik dola kopkeli utam-nalapta,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 kanube yuut no tilin-tem keli uyo, kapsino alugum God imi mulup tan iso ibo utamipta e, dogonupmin kuguup waafulan-temup uyo felepman-temu kalaa agelan-temip kale, God imi mulup tan kesip bilip iyo suun kup nin tinum God imi unang tinum bilip ita kale, Kristen unang tinum iyo God imi tuluun weng uyo ipkumal iyo baga-e-bilipta, senganan-nuubu ko.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Kale God imi kuguup umi magam uyo kwiin kiim kale, siin uyo tinum iyo tele utamsaalip binim kuta, kamano koyo umi magam uyo kulbu botam. Bomi magam uyo Yesus Krais ita kale, Kristen nuyo bogo-nulup e, “Beyo mitam fen tinum kem ke-nala e, kemana e, God imi Sinik iyo kafalebela utamupta e, tinum beyo fen tol kup tebesa kalaa agelup e, ensel iyo atamip e, imi sang uyo yak abiip maak maak kelu e minte, kafin diim kasel unang tinum iyo imi ilak uyo do no kelipta, God iyo tebe duptamo tam abiil tigiin un-se o,” age bagan-nuubup ko.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.