1 Timóteo 3
GOD IMI WENG (TLF) vs NAA
1 Kale numi weng baga-bom-nulup, “Tinum iyo, Kristen unang tinum imi tiin molin tinum kelan o agela umdii, boyo tambaliim o,” agan-nuubup boyo ki atin aafentap kale,
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 kabo, tinum maak ulaa duli te tam Kristen imi tiin molin tinum kelak o agelap umdii, kanupmin kuguup waafulin tinum ita maak ulaa dulal o ageta kale,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 ok mafak uyo unan-bii ilum ilum kemin binim minte,
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 imi kalel man iyo atin tambaliim kup tiin mo-bom kafale-bala man iyo aalap iyo aget tambal kobe-nilip imi weng uta kup tinangka-bom no
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Kale mungkup tinum ilami kalel man imi tele tiin momin umi kuguup uyo utamsaala binim beyo dogonubeta bagang-kale te tam God imi unang tinum imi tiin molin tinum kelan-temaala binim ko.
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Kale kanube tinum te tam kamaa God imi man keba iyo Kristen unang tinum imi tiin molin tinum kela umdii, beyo, “Nita kup o,” agan-bom kutaang tebeman-tema tap kale, kanuma umdii, God iyo tebe Saatan sugamiyok kanubela kaal fuyap kobesa ulutap ke tinum be kaal fuyap uyo kobelan-tema kale, kamaa Kristen keba iyo ulaa dugamin ba ko.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Tinum iyo dok ita God imi ilak dolin binim bilip imi tiin diim uyo win mafak kup baga-emin tinum umdii, bemi ulaa dulap God imi unang tinum imi tiin molin tinum kelan-tema uyo, an-togon-bilipta, fitom tebebelu e, Saatan tebe yuut dep yang iinon-tema kale, tinum dok ita win tambal baga-emin tinum ita kup ulaa dulal o ageta ko.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Kale ulutap kale, ibo, tinum iyo maak ulaa imdulup te tam pasta imi dong daga-emin tinum kelin o agelip umdii, kanupmin kuguup waafulin tinum ita maak ulaa imdulin o ageta kale,
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 tol kup tebesip tinum dital fagaa God imi tuluun weng tambal uta kup fomtuup waafulin kup ke-bom no kemin tinum ita maak ulaa imdulin o ageta kale,
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 kamaki uyo ibo imi ogok uyo im-kugulipta, imi ogok uyo atin tol kemip kalaa age-nilipta, ita imkalipta, pasta imi dong daga-emin ogok uyo ke-bom-nilipta o ageta kale,
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 aa mungkup imi kalelal igil
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 mungkup pasta imi dong daga-emin tinum igil unang imdal tagamin binim e minte, ilimi kalel man iyo atin tambaliim kup tiin mo-bom no kemin tinum ita maak ulaa imdulin o ageta ko.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Kale pasta imi dong daga-emin tinum iyo dogap ita ogok tambal uyo kemip umdii, bilip iyo win tambal so ke-nilip e minte, finanin binim, bilip imi Yesus Krais imi ilak dugamin umi sang uyo fomtuup baga-e-bom no keman-temip ko.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Niyo, yuut kapmi finang uyo no tolon o agan-bii kuta, koyo ise weng kosiik dola kopkeli utam-nalapta,
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 kanube yuut no tilin-tem keli uyo, kapsino alugum God imi mulup tan iso ibo utamipta e, dogonupmin kuguup waafulan-temup uyo felepman-temu kalaa agelan-temip kale, God imi mulup tan kesip bilip iyo suun kup nin tinum God imi unang tinum bilip ita kale, Kristen unang tinum iyo God imi tuluun weng uyo ipkumal iyo baga-e-bilipta, senganan-nuubu ko.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Kale God imi kuguup umi magam uyo kwiin kiim kale, siin uyo tinum iyo tele utamsaalip binim kuta, kamano koyo umi magam uyo kulbu botam. Bomi magam uyo Yesus Krais ita kale, Kristen nuyo bogo-nulup e, “Beyo mitam fen tinum kem ke-nala e, kemana e, God imi Sinik iyo kafalebela utamupta e, tinum beyo fen tol kup tebesa kalaa agelup e, ensel iyo atamip e, imi sang uyo yak abiip maak maak kelu e minte, kafin diim kasel unang tinum iyo imi ilak uyo do no kelipta, God iyo tebe duptamo tam abiil tigiin un-se o,” age bagan-nuubup ko.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.