1 Timóteo 5
God Ami Alokso Weng (TIF) vs ACF
1 Kabi tunum sawol kii, titil weng kaa bakayin daa; aket filit kaata-kup kukaayin-bamdapla, kaltapni kaalap ami weng akola bakaanbap ulultap ke-bamdapla yo. Man tunum ma kasaa kasaa yakal ti kaltapni nakal-fakal imi weng tem akola bakayinbap ulultap ke-bamdaple,
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 unang sawol iyo tambal-kup kaltapni kawak sawol umi weng tambal baka-bamdap um-talalbap tap ke-bamdaple, unang man sii iyo weng tambal kaata-kup bakayin-bamdapla, kaltapni nakal-unang imi weng tambal kaata-kup bakayinbap ulultap ke-balapya yo, kala-somya ko.
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Kanola unang ma imakim taanaya, kaluun um-tiilaya, uli ma tiin mo-laabip disa, atin ti ulufin ilu namti, uyo tambal-kup talal-um-bamdawa yi!
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Aa, unang kaluun umi man aye, man loop iyo ma bom-bilip namti, man kii utamiwa yi, Kamasi kaa nokol maan so nu kala-somdipla, awak so, aalap so, iyo yakal talalu tiin molik o; kanola man isiik tiin molokomip kaata man iyo awak-aalap imi tiin moya bom-bisip uyo yakal tiilik o. Kaa dok ata naa kalolip: God ali kanumin kaami kukup kaata, fiyaap dun-umba.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Kemin, unang kaluun umi tiin mo-laabip dinim, ukol ulufin ilu namti, umi aket uyo kulaalu yak God ami diim unu namti, umi aket fukunin kaa, God ata dong dokop-nokoma no kala-somdula, suunkup kutamiip so, taap so uyo, God ami beten kamaalokomu.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Yale, unang kaluun ma ulmi aket fukunin kaata-kup ulmi angtiil lak kaata-kup duu-bomdu yak kanumin kanumin kukup mafak kiita, kutal-fuku tal-unemu namti, kuumi sinik ayo taansa kemin, disa kawu bomduya, kanum tal-une-mokomu. Kemin,
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 kabi Kristen unang tunum iyo wiis-saayin-balapla, man iyo awak-kusal kaluun kaluun iyo tiin molokomip kaata, fan man imi diim uyo weng ma ilokomu disa yo. Kemin,
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 tunum ali almi aptum kusal iyo tiin molin dinim kela namti, kaali tunum mafak ale, tunum ali almi awak-aalap, fik, niing, iyo tiin molin dinim kela namti, kaami God ami lak duusa kaali, disa ke-lomda atin tunum mafakim ke-lomda ami kukup mafak uyo, tunum kaa God ami lak duulin disa; haiden o kalbip imi kukup mafak kanun-umbip uyo kabaak banula ata ata kesa no.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 Kristen tunum unang iyo unang kaluun iyo dong dakaayum o kalalipla, tiin-saan-umbip. Kemin, unang kaluun ma boko-lomdu: Naso, win kuyak daap-nan o, kalu namti, kabi utamapla, Unang kuuli wasital 60 kaa kukan-tii tal aba kaltam bansu aa, talaalapla, Uli tunum maakup ma ata-kup dabuu-lomdu,
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 ok tambal tambal-kup fuku-bamdu win so kesu kala, kala-somdapla, kabi kanolin unang kiita, imi win kaata dola-lomdap ibi tiin molin o kala kanum bokop-ti. Kemin, ok tambal tambal fukun-tabasu kaali, kamasi kaptoowu ulmi man iyo tambal-kup tiin mo-som, fital tilip iyo tiin saan-bam, Kristen iyo tambal ma kamayin-bamdu, tunum unang aket uluum kulu bomdip bilip iyo dong dakaayin-bamdu, ok kusnum tambal akal alik akal alik iyo kanu-bam ilin, unang kiita imi win kaata-kup kuyak daayan o.
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 Kata, kabi yak unang kasaa la umi imak kaa taanala kaluun kesu kemin, umi win kaa dolmin daa yo. Kaa dok kata naa kalolap: Umi aket uyo dakat yak asuk tunum kusnum ma kuluulon o, kalu namti, uli Kraist ami ok kutal-fukubu kaa, daang ukuwale, kulaa
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 aptum kusal ita bokowa-lomdip: Sawaayak kupni weng kuka-daa-lomdap kanolokomi no, kalsap kaa, kambolap kaali, mafak o kalokomip.
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Kemin, kukup ma kalaakal kanu-bam ke-mokomu kaa, daal tabemin kaami kukup kaata, kulii yak ma imi am am kawu tal-une-bamdu ma imi yam kaata-kup fen yakyak ke-bam daal tabin unang ke-lokomip disa ma ma imi weng bakan-tilip kaata, itam-ilomdu weng de kulii-unemin, ma imi weng yukut kulii-din weng falala kuyak-tini-kutal-tini-ke-bam ale, weng mafak disa ukol ulmi miit ma ma kaata kuka-daa, baka-bam ke-mokomu.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 — ausente —
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 — ausente —
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Kristen unang ilmi kiim maakup uyo kaluun kelu namti, afalop uta tambal-kup tiin mo-bom bulu yo, kala-somla ko. Kanola wasman imi dong dakaayin tunum iyo unang kaluun iyo tiin mo-bom ale, ilmi wok uyo kutal-fuku kemip namti, kii wok alep takamin kaa fiit-mokomip. Kemin, unang kanta imi imak miineng taanipla ili ma dong dakaayin dinim kesip kiita-kup, tiin molin o kala-somla ko.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Kristen kamok kamok diil tunum ok tambal-kup tabuulip iyo, sisol kaa tambal-kup kukaayokomip. Yale, Kristen kamok kamok diil tunum iyo dok kata titil fak-daa-bomdip God ami weng uyo kukaayin-bam kukuya-yaabip kiita, atin ti sisol dukum so kaata kukaayin o!
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 Ultap kemin, Kristen kamok kamok diil tunum imi ok tabuu-bilip imi sisol kukaayin kaali, God ami Sukon Tem kabaku kanolin sang kaa boko-lomdu:
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Kemin, tunum maakup ma ata-kup boko-lomda: Kristen kamok kamok diil tunum ali ma ban keba no, kaa kabi ami weng uyo weng sanamap disa; fan tunum alep aye, asuumano aa, imi weng bokolip kaata fan weng san-somdapya
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 utamawa yi, Ali fan ban keba kala kalalapla, dibii-din Kristen kamok kamok diil tunum imi tiin diim daa, dabak-saanokomap kawu, aptum kusal yakal atamdipla, fanang-daa suunokomip o.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 God so, Yesus Kraist so, God ami ensel iso, imi tiin diim kaa tituun weng kaata dukum-kup bakap-tambi. Kemin, weng san bom ilawa yi. Kabi kanola fasel ami kukup umi miit uyo utamin disa kelap namti, abiltap kaltapni aket tem fuku-daa, Faneng, kanuba no, kemin daa le, kanuba disa yo kemin daa; iyo talalu itafin-um-bom yam-kuku-bam talaka-bamdapya yo. Kanola kabi kayak kayak kusnum iyo atul weng bakayin-bamdap, kaltapni kayaak ita filit weng kaata bakayim-bam kemin daa; weng sawaa kaa maakup kaata-kup kukaayan o kala-somla ko.
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Tunum uldaa dabuulap God ami okok keba kaa, kukup mafak nuu-bamda ban keba namti, ami uluum tabin uta taba-lomdu tam-tal-fukulokomu. Kemin, kabi tunum kaa maaklo man sinam abiltap uldaa dabuulap tiltam God ami unang tunum imi tunum kamokim kemin daa; kapkal kaltapni kukup kanumin uyo talalu atafii-bam, tambal-kup bom-balawa yo.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Kemin, kabi disa ok inin kaa kelalawa, wain ok katip ma kaaso in-balapla, kapni mat tem mafak-alin kuluusap uyo, dong dokop-tula, daak lo so kelu yo kala-somya ko.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Tunum ma ami ban kemin tiltam fatap-nula, abiltap utamupla, Kaa ban keba kala ken-umbup. Katale, tunum ma ami ban kemin kaata yang kuwaala biile, ku-fatap-daalipla, utam-yaabup o.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Ultap kemin, kukup tambal uyo fatap-kup kulu tiinsu le, kukup tambal ma ukol kuno tiltam fatawa-laabu disa; yale, kikal ti suunkup sawaan-bom ilokomip disa yo.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.