Jonas 2
Awal n Messineɣ s Tamahaq (THV) vs ARA
1 Yesséwey-in Amaɣlol ǎsolmi mǎqqeren, yelmeẓ Yunan, yeqqim Yunan dɣ tesa n ǎsolmi keraḍ ihilan d keraḍ iheḍan.
1 Então, Jonas, do ventre do peixe, orou ao Senhor , seu Deus,
2 Dɣ tesa n ǎsolmi, yeqqim Yunan itimuhud fol Amaɣlol, Messineɣ ennét, yenna :
2 e disse: Na minha angústia, clamei ao e ele me respondeu; do ventre do abismo, gritei, e tu me ouviste a voz.
3 « Dɣ mihi, eɣréɣ Amaɣlol, Yǎjeweb ahi ;
3 Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
4 Tenḍew-d ahi dɣ édér n ǧeréw,
4 Então, eu disse: lançado estou de diante dos teus olhos; tornarei, porventura, a ver o teu santo templo?
5 Nk ǧannéɣ dɣ imanin :
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Aman éweḍen ahi ar tǎkorseyt,
6 Desci até aos fundamentos dos montes, desci até à terra, cujos ferrolhos se correram sobre mim, para sempre; contudo, fizeste subir da sepultura a minha vida, ó
7 Ereseɣ ar ikéwen n tidreɣén,
7 Quando, dentro de mim, desfalecia a minha alma, eu me lembrei do e subiu a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Awad edhašen imanin dɣ ammasin,
8 Os que se entregam à idolatria vã abandonam aquele que lhes é misericordioso.
9 Wi elkemnén i elṣnam wrn elé tenfa, wr ilkém éd ennejjin.
9 Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que votei pagarei. Ao
10 Nk, éd hak eǧeɣ tikutawén, timmuyuɣ ǎsiɣeréɣ,
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra.
11 Dédih yesséwel Amaɣlol i ǎsolmi, yoq-d Yunan fol ǎmǎḍal.
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.