Jonas 2
Awal n Messineɣ s Tamahaq (THV) vs ARIB
1 Yesséwey-in Amaɣlol ǎsolmi mǎqqeren, yelmeẓ Yunan, yeqqim Yunan dɣ tesa n ǎsolmi keraḍ ihilan d keraḍ iheḍan.
1 E orou Jonas ao Senhor, seu Deus, lá das entranhas do peixe;
2 Dɣ tesa n ǎsolmi, yeqqim Yunan itimuhud fol Amaɣlol, Messineɣ ennét, yenna :
2 e disse: Na minha angústia clamei ao senhor, e ele me respondeu; do ventre do Seol gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 « Dɣ mihi, eɣréɣ Amaɣlol, Yǎjeweb ahi ;
3 Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
4 Tenḍew-d ahi dɣ édér n ǧeréw,
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; como tornarei a olhar para o teu santo templo?
5 Nk ǧannéɣ dɣ imanin :
5 As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Aman éweḍen ahi ar tǎkorseyt,
6 Eu desci até os fundamentos dos montes; a terra encerrou-me para sempre com os seus ferrolhos; mas tu, Senhor meu Deus, fizeste subir da cova a minha vida.
7 Ereseɣ ar ikéwen n tidreɣén,
7 Quando dentro de mim desfalecia a minha alma, eu me lembrei do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Awad edhašen imanin dɣ ammasin,
8 Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.
9 Wi elkemnén i elṣnam wrn elé tenfa, wr ilkém éd ennejjin.
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz de ação de graças; o que votei pagarei. Ao Senhor pertence a salvação.
10 Nk, éd hak eǧeɣ tikutawén, timmuyuɣ ǎsiɣeréɣ,
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e o peixe vomitou a Jonas na terra.
11 Dédih yesséwel Amaɣlol i ǎsolmi, yoq-d Yunan fol ǎmǎḍal.
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.