Gênesis 3

Awal n Messineɣ s Tamahaq (THV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ǎxxuten emdan wi yexlek Amaɣlol Yaḷḷah yoǧer tn aššel tittéwen. Yenna i tǎmǎṭ : « Tidet in Yaḷḷah yenna wr tettim ašek wl iyyen dɣ ǎfǎraǧ ? »
1 A serpente era o mais astuto de todos os animais dos campos que o Senhor Deus tinha formado. Ela disse a mulher: É verdade que Deus vos proibiu comer do fruto de toda árvore do jardim?"
2 Tenna has tǎmǎṭ : « Kela, neddobet éd nekš iškan emdan wi ehenén ǎfǎraǧ.
2 A mulher respondeu-lhe: Podemos comer do fruto das árvores do jardim.
3 Beššan ašek wa ihen ammas n ǎfǎraǧ yenna hanɣ Yaḷḷah wr neddobet téteté ennét d éḍés ennét kud wr neré éd nemmet. »
3 Mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse: Vós não comereis dele, nem o tocareis, para que não morrais."
4 Yenna aššel i tǎmǎṭ : « Kela wr éd teqqelem éd tamettem !
4 "Oh, não! - tornou a serpente - vós não morrereis!
5 Beššan Yaḷḷah issan ss : as ds tekšem éd emérinet téṭṭawén nwn s tidet, éd teqqelem hund Yaḷḷah wa yessanen ǧér awa yehoseyen d awa yexlen. »
5 Mas Deus bem sabe que, no dia em que dele comerdes, vossos olhos se abrirão, e sereis como deuses, conhecedores do bem e do mal."
6 Teney tǎmǎṭ as ašek yǎhosey, éd tenned yeẓéd, éd tt yekf tayetté. Téwey heret dɣ térwa ennét tekšét. Tekfa iyyen i ales ennét wa-d teddéw yekša ds aked enta.
6 A mulher, vendo que o fruto da árvore era bom para comer, de agradável aspecto e mui apropriado para abrir a inteligência, tomou dele, comeu, e o apresentou também ao seu marido, que comeu igualmente.
7 Dédih essenen, ǎmérenet téṭṭawén nsn elmeden as ezzafen. Éweyen ifrawen n tahart eknen dsn iselsa tn effarnén.
7 Então os seus olhos abriram-se; e, vendo que estavam nus, tomaram folhas de figueira, ligaram-nas e fizeram cinturas para si.
8 S iẓelluwaẓ eslen ales d tǎmǎṭ i Amaɣlol Yaḷḷah yeɣlay dɣ ǎfǎraǧ. Elɣesen ǧér iškan.
8 E eis que ouviram o barulho {dos passos} do Senhor Deus que passeava no jardim, à hora da brisa da tarde. O homem e sua mulher esconderam-se da face do Senhor Deus, no meio das árvores do jardim.
9 Yeɣra Yaḷḷah ales yessestent : « Ma tǧéd ? »
9 Mas o Senhor Deus chamou o homem, e disse-lhe: "Onde estás?"
10 Yegmeḍ d ales, yenna : « Esléɣ i ǎfékas ennek dɣ ǎfǎraǧ, eksoḍeɣ édét ezzafeɣ, elɣeseɣ. »
10 E ele respondeu: "Ouvi o barulho dos vossos passos no jardim; tive medo, porque estou nu; e ocultei-me."
11 Yenna has Yaḷḷah :"Mi hak yennen in tezzafed, toremed ašek was ak ennéɣ wrt tetted ? »
11 O Senhor Deus disse: "Quem te revelou que estavas nu? Terias tu porventura comido do fruto da árvore que eu te havia proibido de comer?"
12 Yenna has ales : « Tǎmǎṭ ta dɣ teknéd tamiditin, enta ahi yekfen ašek ekšéɣ ds. »
12 O homem respondeu: "A mulher que pusestes ao meu lado apresentou-me deste fruto, e eu comi."
13 Yenna Amaɣlol Yaḷḷah i tǎmǎṭ : « Mafol teǧéd awén ? » Tenna : « Aššel waɣ, enta ahi yeɣderen, ekšéɣ dɣ ašek »
13 O Senhor Deus disse à mulher: Porque fizeste isso?" "A serpente enganou-me,- respondeu ela - e eu comi."
14 Yenna Amaɣlol Yaḷḷah i aššel : « Édét teǧéd awén, tewar key tilɣant, dɣ ǎxxuten emdan key éd tǎhimemmeréd fol tesa ennek tatted tǎgoḍrart a tekked teddared.
14 Então o Senhor Deus disse à serpente: "Porque fizeste isso, serás maldita entre todos os animais e feras dos campos; andarás de rastos sobre o teu ventre e comerás o pó todos os dias de tua vida.
15 Éd eǧeɣ ǎššer ǧérék d tǎmǎṭ, ǧér térwa ennek d térwa ennét. Térwa ennét éd key teɣdem dɣ éɣef. Key éd tt teɣdemed dɣ azreh.
15 Porei ódio entre ti e a mulher, entre a tua descendência e a dela. Esta te ferirá a cabeça, e tu ferirás o calcanhar."
16 Yenna Yaḷḷah i tǎmǎṭ : « Ǎsemrew ennem éd terreɣ yeṣṣohet, éd tɣasseled as tarewed. Tera ennem i ales ennem, tǎmixataredt, enta éd dm yenniheḍ. »
16 Disse também à mulher: Multiplicarei os sofrimentos de teu parto; darás à luz com dores, teus desejos te impelirão para o teu marido e tu estarás sob o seu domínio."
17 Yenna i ales : « Tesgeded awa hak tenna tǎmǎṭ, toremed ašek was ak ennéɣ wr tetted. Dimaɣ éd hak eǧeɣ tilɣant fol ǎmǎḍal. Éd folk yeqqel yeṣṣohet ukus n imekšan dɣ ǎmǎḍal a tekkéd teddared.
17 E disse em seguida ao homem: "Porque ouviste a voz de tua mulher e comeste do fruto da árvore que eu te havia proibido comer, maldita seja a terra por tua causa. Tirarás dela com trabalhos penosos o teu sustento todos os dias de tua vida.
18 Éd hak ikan ǎmǎḍal iškan wi ehen isennanen d awekraẓ. Éd tatted awa inakkeren fol ǎmǎḍal,
18 Ela te produzirá espinhos e abrolhos, e tu comerás a erva da terra.
19 ilzam ak erǎbax n imekšan ennek s tidé ennek ad teqqeled ǎmǎḍal wa dɣ teknéd édét teknéd dɣ tǎgoḍrart éd teqqeled tǎgoḍrart. »
19 Comerás o teu pão com o suor do teu rosto, até que voltes à terra de que foste tirado; porque és pó, e pó te hás de tornar."
20 Iǧa Adam isem i tǎmǎṭ ennét Ḥawa (elmeƹna ennét tǎmeddort), édét enta as mas n wi eddernén emdan.
20 Adão pôs à sua mulher o nome de Eva, porque ela era a mãe de todos os viventes.
21 Yekna Amaɣlol Yaḷḷah argag s élem i ales d tǎmǎṭ ennét baš éd tn isels.
21 O Senhor Deus fez para Adão e sua mulher umas vestes de peles, e os vestiu.
22 Ezzar yenna Amaɣlol Yaḷḷah dɣ iman ennét : « Dimaɣ ales yeqqel hund iyyen dnɣ dɣ ǎẓemmeẓli n awa yehoseyen d awa yexlen. Dimaɣ éd has nekkes éd yaweḍ ašek wan tǎmeddort, kud yekšé éd yedder ar abedǎh.
22 E o Senhor Deus disse: "Eis que o homem se tornou como um de nós, conhecedor do bem e do mal. Agora, pois, cuidemos que ele não estenda a sua mão e tome também do fruto da árvore da vida, e o coma, e viva eternamente."
23 Yesteɣ Amaɣlol Yaḷḷah Adam dɣ ǎfǎraǧ n Ƹaden, yessoké éd yexdem dɣ ǎmǎḍal wa dɣ ikna.
23 O Senhor Deus expulsou-o do jardim do Éden, para que ele cultivasse a terra donde tinha sido tirado.
24 Ast yesteɣ, yeǧa aɣil was-d tǧammeḍ tǎfuk i ǎfǎraǧ wan Ƹaden ǎngelosen n imastanen d tǎkoba tolat d ahes, teɣlay enta d témsé ennét. Ogaẓen ǎbǎreqqa wa yekken ašek wan tǎmeddort.
24 E expulsou-o; e colocou ao oriente do jardim do Éden querubins armados de uma espada flamejante, para guardar o caminho da árvore da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.