Gênesis 15

Awal n Messineɣ s Tamahaq (THV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ḍeffer awén, yemun-d awal n Amaɣlol i Abram, iganna as : « Wr teksoḍed Abram ! Ǎmihahéɣ dk, nk ǎmoseɣ ǎmastan ennek, elkera ennek imaqqeren hullan. »
1 Depois dessas coisas, a palavra do SENHOR veio a Abrão em uma visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, e a tua recompensa será infinitamente grande.
2 Yenna Abram : « Ma hi éd tekfed Émeli Amaɣlol ? Egléɣ wr eléɣ arraw. Was éd eyyeɣ telahin enta Elyezer wan Damašqa. »
2 E Abrão disse: Senhor DEUS, o que me darás, visto que ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é Eliézer de Damasco?
3 Yesséta daɣ : « Nk, wr hi tekféd arraw wa hé yekrehen telahin, enta wa yewen dɣ ihenanin. »
3 E Abrão disse: Eis que não me deste semente, e eis que um nascido na minha casa é meu herdeiro.
4 Adih Amaɣlol yenna has : « Kela, weggéɣ enta a hé yekrehen tǎkasit ennek, wa hé yekkussin, enta wa hé tarwed. »
4 E eis que a palavra do SENHOR veio a ele, dizendo: Este não será teu herdeiro, mas o que sairá de tuas próprias entranhas será teu herdeiro.
5 Yessegmeḍt éhen ennét ezzar yenna has : « Ekid aǧenna ezzar séḍen itran kud teddobét. » Ezzar yesseta daɣ : « Hund entenéḍ iheyawen ennek éd umasin eggeten. »
5 E ele o trouxe para fora e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se tu fores capaz de contá-las; e lhe disse: Assim será a tua semente.
6 Yesfella Abram fol Amaɣlol. Fol awéndɣ as ast yesséḍen dɣ elhaq.
6 E ele creu no SENHOR, e ele lhe atribuiu isto por justiça.
7 Yenna has : « Ǎmoseɣ Amaɣlol, nk a key d issegmeḍen Ur dɣ Kaldé baš éd key ekfeɣ ǎkal waɣ théd baš éd yumas innek. »
7 E ele disse-lhe: Eu sou o SENHOR que te trouxe de Ur dos Caldeus, para te dar esta terra para herdá-la.
8 Yessesten Abram : « Émeli Amaɣlol menék awa hé eǧeɣ éd elmedeɣ as édt ekreheɣ ? »
8 E ele disse: Senhor DEUS, como eu saberei que hei de herdá-la?
9 Yenna has Yaḷḷah : « Awi ahid tésut n keraḍ iwetyan, téɣsé d ékrer elanén keraḍ iwetyan, tǎgerregert d tǎdebért meḍriyet. »
9 E ele lhe disse: Toma para mim uma novilha de três anos de idade, e uma cabra de três anos de idade, e um carneiro de três anos de idade, e uma rola e um pombinho.
10 Yéwey as in Abram ǎxxuten wih. Yezmezzey-tn dɣ ǧéréǧéré sl igḍaḍ, yeznehel ak aɣil d ămidi ennét.
10 E tomou para ele todos estes, e os dividiu ao meio, e colocou cada parte na frente da outra, mas as aves ele não dividiu.
11 Osen-in iẓẓaẓen éd ekšin timeɣsay beššan Abram yesteɣ tn.
11 E quando as aves desciam sobre as carcaças, Abrão as enxotava.
12 As toḍa tǎfuk, yeṭṭes Abram s éḍes yeẓẓayen, yermeɣ dɣ tihay, tosé hid tǎremméq.
12 E quando o sol estava se pondo, um profundo sono caiu sobre Abrão, e eis que um horror de grande escuridão caiu sobre ele.
13 Yenna has Amaɣlol : « Selleken as iheyawen ennek éd ezzeɣen dɣ ǎkal n elɣurba, éd ds umasen éklan, wr éd ds eynin ar toẓẓért ad akyin ekkoẓet temaḍ n ǎwetay.
13 E ele disse a Abrão: Saibas com certeza que tua semente será estrangeira na terra que não é sua, e os servirão, e eles os afligirão por quatrocentos anos.
14 Beššan ellametén tih dsn éd eknin éklan, tidih éd tnt eḥasbeɣ, ḍeffer adih eddobén éd eglin éwayen tela teǧǧét.
14 E também a essa nação, a quem eles servirão, eu julgarei, e depois eles sairão com grandes posses.
15 Key éd temmeted dɣ esselamet ezzar éd tenbeled as tessokeyed tewehré tǎhoseyet.
15 E tu irás para os teus pais em paz, tu serás sepultado em boa velhice.
16 Wr-d éd yeqqel déɣ ar iheyawen ennek win ennubet tan ekkoẓet édét Amoriten wr eɣréden erk iǧiten baš éd tn esteɣeɣ. »
16 Mas na quarta geração, eles virão para cá novamente, pois a iniquidade dos amorreus ainda não está completa.
17 As toḍa tǎfuk, emelnet tihay mǎqqornén ; adih temelt témsé, témsé taɣ d ehu ennét takeyen ǧér ǎxxuten wi emmezzeynén.
17 E aconteceu que, quando o sol se pôs, e ficou escuro, eis que um forno de fumaça e uma lâmpada acesa passaram entre aqueles pedaços.
18 Ahel héndɣ yeǧa Amaɣlol téséq ǧérés d Abram. Yenna has : « Éd ekfeɣ ǎkal waɣ i iheyawen ennek, yekkan mn ǎɣǎher wan Maṣar ar ǎɣǎher wa mǎqqeren n Elferat,
18 No mesmo dia, o SENHOR fez um pacto com Abrão, dizendo: À tua semente eu dei esta terra, do rio do Egito até o grande rio, o rio Eufrates:
19 ǎkal wan Qeniten d Qeniziten d Qadmoniten
19 os queneus, e os quenezeus, e os cadmoneus,
20 d Ḥethiten d Feriziten d Refayiten
20 e os heteus, e os ferezeus, e os refains,
21 d Amoriten d Kenƹaniten d Girgašiten d Yabusiten. »
21 e os amorreus, e os cananeus, e os girgaseus, e os jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.