Hebreus 1
thr (THR) vs NAA
1 पुराने समय मैं परमेस्वर पुरखन से निरे दाँव और अलग-अलग तरीकन से भविस्यवक्तन के जरिया बात करी,
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 पर आखरी दिनन मैं बौ हमसे लौड़ा के जरिया बात करी है, जोकै परमेस्वर सबै चीजन को वारिस होन के ताहीं चुनी है। और बौ सब चीजन को वारिस ठहराई, बहे के जरिया बौ पूरो युग भी बनाई।
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 बौ परमेस्वर की महिमा को उजियारो और बाके तत्व की छाप है, और सब चीजन कै अपनी सामर्थ्य के बचन से सम्भालथै: बौ पापन कै धोएकै महान परमेस्वर के दहने जाए बैठो।
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 लौड़ा कै स्वर्गदूतन से उतनोई महान ठहराओ गौ, जितनो बौ उनसे बड़े पद को वारिस हुईकै महान नाओं पाई।
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 काहैकि स्वर्गदूतन मैं से परमेस्वर कब कोई से कही,
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 और जब परमेस्वर पहलोठे कै दुनिया मैं लाथै, तौ कहथै,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 और स्वर्गदूतन के बारे मैं परमेस्वर जौ कहथै,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 लेकिन लौड़ा के बारे मैं परमेस्वर कहथै,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 तू धार्मिकता से प्रेम और अधर्म से बैर रखो;
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 और जौ कि,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 बे तौ खतम हुई जामंगे;
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 और तू उनकै चद्दर के हानी लपेटैगो,
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 परमेस्वर अपने स्वर्गदूतन मैं से कोई से कहु भी कही होबै,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 का बे सब परमेस्वर की सेवा करन बारे स्वर्गदूत की आत्मा नाय हैं; जो उद्धार पानबारे की सेवकाई करन के ताहीं पनारे जाथैं?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.