1 Tessalonicenses 4

thr (THR) vs BKJ

Sair da comparação
1 आखरी मैं तुमसे पूछथौं, हमरे भईय्यौ और बहेनियौ, तुम हमसे सीखे कि परमेस्वर कै खुस करन ताहीं तुमकै कैसे रहनो चाहिए, और अब हम तुमसे और भी जाधा प्रभु ईसु के नाओं से नहोरे करथैं, जैसे तुम रह रै हौ, बैसिये बढ़त जाबौ।
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 तुम जानथौ, कि हम प्रभु ईसु मसीह की घाँईं से तुमकै कौन-कौन से उपदेस पुगाए।
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 परमेस्वर चाहथै कि तुम पवित्र बनौ और व्यभिचार से बचे रहाबौ।
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 तुम मैं से हर एक जनी कै जाननो चाहिए कि पवित्र और आदर से अपनी बईय्यर के संग कैसे रहने है,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 मूर्ति पूजा करन बारेन के हानी वासना मैं नाय जो परमेस्वर और बाके तरीकन कै गैर यहूदि ना जानथैं।
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 जौ मामले मैं, तुम मैं से कोई कै भी दुसरे विस्वासिन भईय्यन के संग गलत नाय करनो चाहिए या उनको फायदा ना उठानो चाहिए। हम तुमकै जासे पहले बताए हैं, और हम तुमकै चिताए हैं कि जो लोग ऐसो करथैं, उनकै प्रभु सजा देगो।
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 परमेस्वर हमकै असुद्ध होन के ताहीं नाय, बल्कि पवित्र होन के ताहीं बुलाई है।
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 इसलै जो जाकै तुच्छ समझथै, बौ इंसान कै नाय, बल्कि परमेस्वर कै तुच्छ समझथै, जो अपनो पवित्र आत्मा तुमकै देथै।
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 भाईचारा के बारे मैं मोकै कुछ भी लिखन की जरुरत नाय है। काहैकि खुद तुम्हैं परमेस्वर के प्रेम की बात सिखाओ गौ है कि आपस मैं प्रेम-भाव रखौ।
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 और पूरे मकिदुनिया के सब भईय्यन के संग ऐसो व्यवहार करथैं। तौ भईय्यौ और बहेनियौ, हम तुमसे नहोरे करथैं, कि और भी जाधे प्रेम करत जाबौ।
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 एक सांत जिंदगी जीन के ताहीं, अपने खुद के काम कै ध्यान मैं रखकै और खुद की जिंदगी कमान के ताहीं जाकै अपनो लक्छ बनाबौ, जैसे कि हम तुमकै पहले बताए रहैं।
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 ऐसे करकै तुम उन लोगन को मन जीतैगे, जो विस्वासी नाय हैं, और तुमकै कोई के ऊपर निर्भर ना रहन पड़ैगो, जो तुमकै चाहिए होगो।
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 हमरे भईय्यौ और बहेनियौ, हम चाहथैं कि तुम बे लोगन के बारे मैं सच्चाई जानौ, जो मर चुके हैं, ताकी तुम दुखी ना होबौ, जिनकी कोई आसा ना है।
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 अगर हम बिस्वास करथैं, कि ईसु मरो, और जिंदो भी हुईगौ, तौ बैसिये परमेस्वर उनकै भी जो ईसु मैं सोए गै हैं, बहे के संग लै आगो।
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 अब हम जो कुछ तुमकै सिखाए रै हैं, बौ प्रभु को उपदेस है: हम जो प्रभु के आन के दिन जिंदे हैं, बे मरन बारेन से अग्गु नाय होंगे।
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 हुँआँ आग्या कि जयजयकार, अर्चना कि अबाज, परमेस्वर की तुरहई की अबाज, और खुद प्रभु परमेस्वर स्वर्ग से उतरैगो। जो लोग मसीह मैं बिस्वास करत भइ मर गै हैं बे पहले जिंदगी के ताहीं उठंगे;
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 तौ हम जो बौ समय जिंदे होंगे, बे बादर के संग इखट्टो हुईकै ब्यार मैं प्रभु से मिलंगे। और इसलै हम हमेसा प्रभु के संग रहमंगे।
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 इसलै जे बातन से एक दूसरेन कै प्रोत्साहित करत रहबौ।
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.