1 Tessalonicenses 4

thr (THR) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 आखरी मैं तुमसे पूछथौं, हमरे भईय्यौ और बहेनियौ, तुम हमसे सीखे कि परमेस्वर कै खुस करन ताहीं तुमकै कैसे रहनो चाहिए, और अब हम तुमसे और भी जाधा प्रभु ईसु के नाओं से नहोरे करथैं, जैसे तुम रह रै हौ, बैसिये बढ़त जाबौ।
1 Tur yomanin iban au’uwi maiye taitu tuwai’inah, kwa mi’itube ma God baiyasisirin isan ana bai’obaiyen i ai’obaiyika, naatu boun i nati yawasamaim kwama’am. Baise boun i ata Regah Jesu ana onowatenamaim iban abifefeyani naatu ao’ototofari maiye, iti yawas i mar etei tafan kwanaya’abar nara’at.
2 तुम जानथौ, कि हम प्रभु ईसु मसीह की घाँईं से तुमकै कौन-कौन से उपदेस पुगाए।
2 Abisa kwa sinafumih ata Regah Jesu eonowahi ana abi’obaiyi i kwanaso’ob.
3 परमेस्वर चाहथै कि तुम पवित्र बनौ और व्यभिचार से बचे रहाबौ।
3 God ana kok kwa i taiyuw kwanayasairi kakafiyinamaim kwanama, naatu biya tutufin etei in baisesebar kwanekwan kwanahaiw.
4 तुम मैं से हर एक जनी कै जाननो चाहिए कि पवित्र और आदर से अपनी बईय्यर के संग कैसे रहने है,
4 Kwa ta’ita’imon etei in baisesebar kwanekwan ana naniyanane biya kwanasofafar naatu kwanayasairi kakafemaim kwanama.
5 मूर्ति पूजा करन बारेन के हानी वासना मैं नाय जो परमेस्वर और बाके तरीकन कै गैर यहूदि ना जानथैं।
5 Naatu Eteni Sabuw God men hisusu’ub i tibisesebar kwanekwan, baise kwa men imaim kwana’itih nakura’ahi kwanisesebar kwanekwanemih.
6 जौ मामले मैं, तुम मैं से कोई कै भी दुसरे विस्वासिन भईय्यन के संग गलत नाय करनो चाहिए या उनको फायदा ना उठानो चाहिए। हम तुमकै जासे पहले बताए हैं, और हम तुमकै चिताए हैं कि जो लोग ऐसो करथैं, उनकै प्रभु सजा देगो।
6 Yawas iti’imaim tana’itin, taituwa isan men inasinaf kakaf, o inifuwifuw na’atube aawan inabainuwimih. Marasika ao kwanowar naatu boun iban abimatnuwi maiye. Orot yait nati na’atube nasisinaf Regah boro baimakiy nitin.
7 परमेस्वर हमकै असुद्ध होन के ताहीं नाय, बल्कि पवित्र होन के ताहीं बुलाई है।
7 God ea’afit i men baisesebar kwanekwanemih ea’afitamih, baise kakafiyinamaim ma’amih ea’afit.
8 इसलै जो जाकै तुच्छ समझथै, बौ इंसान कै नाय, बल्कि परमेस्वर कै तुच्छ समझथै, जो अपनो पवित्र आत्मा तुमकै देथै।
8 Isanimih orot yait iti bai’obaiyen ekwakwahir i men orot ekwakwahir baise God. Anayabin God Anun Kakafiyin yawas gewasin bai na bitin i ekwakwahir.
9 भाईचारा के बारे मैं मोकै कुछ भी लिखन की जरुरत नाय है। काहैकि खुद तुम्हैं परमेस्वर के प्रेम की बात सिखाओ गौ है कि आपस मैं प्रेम-भाव रखौ।
9 Nena baiyabowbonen isan i men ta akikirumamih, anayabin nati i God taiyuwin kwa ebi’obaiyi mi’itube taituwa bairi kwaniyabowbonen kwanama.
10 और पूरे मकिदुनिया के सब भईय्यन के संग ऐसो व्यवहार करथैं। तौ भईय्यौ और बहेनियौ, हम तुमसे नहोरे करथैं, कि और भी जाधे प्रेम करत जाबौ।
10 Naatu nati na’atube i Masedonia wanawanan kwasinaf Kirisiyan turanah kwabiyabuwih, baise ao’ototofari maiye taitu, nati yabow i tafan kwanaya’abar nara’at, au gagaminaka.
11 एक सांत जिंदगी जीन के ताहीं, अपने खुद के काम कै ध्यान मैं रखकै और खुद की जिंदगी कमान के ताहीं जाकै अपनो लक्छ बनाबौ, जैसे कि हम तुमकै पहले बताए रहैं।
11 A yawas wanawanan kakaf i ni’ukwarin, men kwana’ofbonabon, ama gewas isan taiyuw raro nababan, marasika ao kwanonowar na’atube.
12 ऐसे करकै तुम उन लोगन को मन जीतैगे, जो विस्वासी नाय हैं, और तुमकै कोई के ऊपर निर्भर ना रहन पड़ैगो, जो तुमकै चाहिए होगो।
12 Men sabuw tafah kwanitumatum, baise a bowabowamaim Ufun Sabuw maumurih na’in boro dogoroh kwanikitabir kwa hina’iti hinitutumi naatu hinakakafiyi.
13 हमरे भईय्यौ और बहेनियौ, हम चाहथैं कि तुम बे लोगन के बारे मैं सच्चाई जानौ, जो मर चुके हैं, ताकी तुम दुखी ना होबौ, जिनकी कोई आसा ना है।
13 Taitu tuwai’inah aki akokok kwa turobe kwanaso’ob, sabuw baitumatumayah himomorob isah, saise boro men kwaniyababan kwanarerey kwanekwan, sabuw aurih baitumatum en, tibiyababanabe kwaniyababan kwanarereyamih.
14 अगर हम बिस्वास करथैं, कि ईसु मरो, और जिंदो भी हुईगौ, तौ बैसिये परमेस्वर उनकै भी जो ईसु मैं सोए गै हैं, बहे के संग लै आगो।
14 It i tabitumatum Jesu morob, naatu morobone misir maiye. Imih tabitumatum sabuw iyab Jesu hitumitum himomorob God boro nabuwih Jesu bairi hinama.
15 अब हम जो कुछ तुमकै सिखाए रै हैं, बौ प्रभु को उपदेस है: हम जो प्रभु के आन के दिन जिंदे हैं, बे मरन बारेन से अग्गु नाय होंगे।
15 Iti i Regah ana tur kwa abi’obaiyi. It iyab yawasit tama’am, Regah namatabir nanan ana veya it boro men sabuw murumurubih aunah tani’iyon tananamih en.
16 हुँआँ आग्या कि जयजयकार, अर्चना कि अबाज, परमेस्वर की तुरहई की अबाज, और खुद प्रभु परमेस्वर स्वर्ग से उतरैगो। जो लोग मसीह मैं बिस्वास करत भइ मर गै हैं बे पहले जिंदगी के ताहीं उठंगे;
16 Anayabin Regah i taiyuwin boro marane natit obaiyunen turamaim niwow nao, naatu Tounamatar hai ukwarin auman fanan nasib God ana tour hinababin naatu sabuw iyab Jesu hitumitum himomorob boro wan hinamisir.
17 तौ हम जो बौ समय जिंदे होंगे, बे बादर के संग इखट्टो हुईकै ब्यार मैं प्रभु से मिलंगे। और इसलै हम हमेसा प्रभु के संग रहमंगे।
17 Imaibo it iyab nati ana veya’amaim yawasit tanama’am boro nabora’ahit tanayen sakuk wanawanan tanarun Regah bairi tanitar. Naatu Regah biyanamaim boro bairit wanatowan wanatowan tanama.
18 इसलै जे बातन से एक दूसरेन कै प्रोत्साहित करत रहबौ।
18 Isanimih taiyuw a kou’ay wanawanan iti turamaim kwanibaibaisbonen koufair kwanab kwanama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.