1 Timóteo 6
thr (THR) vs VC
1 जो लोगन के ऊपर दास को जुआ रखो पड़ो हैं, उनकै अपने मालिक कै पूरे सम्मान के काबिल समझनो चाहिए, ताकी कोई भी परमेस्वर और हमरी सिक्छा के नाओं की बुराई न करै।
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 विस्वासी मालिकन से जुड़े भै नौकरन कै उनकी बेजती नाय करनो चाहिए, काहैकि बे विस्वासी भईय्या हैं। जाके बजाय, बे उनकै और अच्छी सेवा दै सकथैं, काहैकि जो लोग उनके काम से फायदा उठाथैं, बे विस्वासी होथैं, जिनकै बे प्रेम करथैं। तुमकै जे चीजन कै सिखानो और इनको प्रचार करनो चाहिए।
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 जो कोई अलग सिद्धांत सिखाथै, और हमरे प्रभु ईसु मसीह की सच्ची बातन कै और हमरे धर्म कि सिक्छा के नाय मानथै,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 तौ बौ घमंडी है और कछु नाय जानथै, उल्टा बाकै बखेड़ा करन की और बातन के ऊपर तर्क लगान कि बिमारी है, जो डाह, और लड़ाई, और बुराई कि बातैं, और बुरे-बुरे सक,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 और बे लोगन से लगातार तर्क जिनके मन काम नाय करथैं, और जिनके पास अब सच्चाई नाय है। उनकै लगथै, कि धर्म सेठ बनन को एक तरीका है।
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 ठीक है, धर्म हमैं गजब कामयाब बनाथै, अगर हमरे पास जो कछु है बासे संतुस्ट होमैं तौ।
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 हम जौ दुनिया मैं का लैकै आए? कछु नाय! हम जौ दुनिया से का लैकै जांगे? कछुए नाय!
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 इसलै, अगर हमरे पास खानु और लत्ता-कपड़ा हैं, तौ हमैं इतनेइ मैं खुस रहनो चाहिए।
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 लेकिन जो लोग सेठ बननो चाहथैं, बे लालच मैं पड़ जाथैं, और गजब मूर्ख और खराब इच्छा के जार मैं फस जाथैं, जो तुमकै बरबाद करन और सत्यानास करन के ताहीं खींचथै।
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 काहैकि रुपईया को प्रेम तुमकै जे चीजन कै सिखानो और इनको प्रचार करनो चाहिए। तमान तरहन कि बुराइयन कि जड़ है, जोकै पान ताहीं कितने जनी बिस्वास से भटक कै अपने आपकै गजब तरहन के दुखन से उनको दिल टूट गौ है।
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 पर हे परमेस्वर के जन, तैं जे बातन से भाज; और न्यायीपन, भक्ति, बिस्वास, प्रेम, धीरज, और सोम्यता को पीछा कर।
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 बिस्वास की दौड़ मैं अपनो पहलो जघा बना, और अपने ताहीं अनंत जिंदगी जीत; जौ जिंदगी के ताहीं जौ रहै कि परमेस्वर तुमकै बुलाई, जब तुम भौत से गभन के सामने अपने बिस्वास कै मजबूती से अपनाय।
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 परमेस्वर की उपस्थिति मैं, जो सब चीजन के ताहीं जिंदगी देथै, और ईसु मसीह के उपस्थिति मैं, जो पुन्तियुस पिलातुस के सामने अपने बिस्वास कै मजबूती से अपनाई, मैं तुमकै आग्या देथौं
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 जौ आग्या कै मानिये और बौ दिन ले बिस्वास करीये जबले हमरो निर्दोस प्रभु ईसु मसीह आए ना जाबै।
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 परमेस्वर जोकै बौ सई समय मैं दिखागो, जो परमधन्य और एकमात्र सासक और राजाओं को राजा, और प्रभुअन को प्रभु है,
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 बौ अकेलो अमर है; बौ ऐसे उजिते मैं रहथै कि कोई बासे मिल नाय सकथैं, बाकै कोई कहु ना देखो; कोई बाकै कहुए ना देख सकैगो। बाकी इमानदारी और अनंत ताकत है! आमीन।
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 जौ युग की सम्पत्ति बारेन कै हुकम दे कि बे घमंडी ना होमैं और बेकार के पैसन के ऊपर आस नाय रखैं, पर परमेस्वर के ऊपर आस रखौ जो हमरे सुख दुख के ताहीं सब कछु खूबै करकै देथै।
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 उन्हैं हुकम दे कि भलाई करौ, भले कामन मैं सेठ बनौ, और दयालु बनौ और मदत करन ताहीं तैयार रहबौ,
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 ऐसे करकै बे अपने ताहीं एक खजाना जमा करंगे, जो आनबारे समय के ताहीं एक मजबूत बुनियाद होगी, तौ बे बौ जिंदगी कै जीतन के लायक होंगे जो सच्ची जिंदगी है।
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 तीमुथियुस, जो तुमरी देखभार करन के ताहीं सौंपो गौ है, बाकी देखाभारी करे रखईयो, और अभक्ति और बुरी बातन से बचैं, और बेकार की बातन से बचैं जोकै कुछ लोग गलती से “ग्यान” समझथैं, उनसे बचैं।
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 कुछ लोग जाकै अपने पास रखन को दाबा करी हैं, और जबकी बे बिस्वास खोए दईं हैं। परमेस्वर को अनुग्रह और किरपा तुम सबन के ऊपर बनी रहबै।
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.