1 Timóteo 2

thr (THR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 अब मैं सबसे पहले जौ आग्रह करथौं, कि बिनती, प्रार्थना, निवेदन, धन्यवाद, सब जनी के ताहीं परमेस्वर कै सौंपो जाए;
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 सब राजा और सब ऊँचे पद बारेन के खातिर, हम परमेस्वर के प्रति सबै आदर और सई चाल-चलन के संग एक सांत और सांतिपूर्ड़ जिंदगी जी सकैं।
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 जौ हमरे उद्धारकर्ता परमेस्वर कै अच्छो लगथै, और बाकै खुसी भी मिलथै,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 जो कि बौ चाहथै कि सब जनी कै बचाओ जाए सकै, और सच्चाई कै जान सकै।
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 काहैकि एकै परमेस्वर है, और एक जनी है जो परमेस्वर और इंसान कै एक संग लाथै, बौ ईसु मसीह है,
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 जो पूरी मानव जाति कै छुड़ान के ताहीं खुदकै दै दई। जौ सई समय मैं गभा रहै, कि परमेस्वर चाहथै, कि सबकै बचाओ जाए सकै,
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 और जहे बजे है कि मोकै बिस्वास और सच्चाई को उपदेसक के ताहीं प्रेरित और गैर यहूदिन के गुरु के रूप मैं भेजो गौ रहै। मैं झूठ नाय बोल रौ हौं; मैं सच्ची कहरौ हौं!
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 हर एक कलीसिया सेवा मैं होमैं मैं चाहथौं, बे आदमी जो परमेस्वर कै समर्पित हैं, बे आदमी हर जघा बिना गुस्सा और तर्क के पवित्र हातन कै उठाएकै प्रार्थना कर सकथैं।
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 मैं जौ भी चाहथौं कि बईंय्यरैं अपने लत्तन मैं ध्यान देमैं और समझदार बनै और ठीक से लत्ता पहन सकैं; न कि बार सुदारन मैं, और सोने के जेबर मैं, मोतियन मैं, और महंगे लत्तन मैं ध्यान देमैं,
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 लेकिन अच्छे कामन के संग, जैसो कि बे बईंय्यरन के ताहीं सई है, जो धार्मिक होन को दाबा करथैं।
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 बईंय्यरन कै सांति से और सब कछु विनम्रता से सिकनो चाहिए।
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 मैं उनकै सिखान या आदमिन के ऊपर अधिकार चलान की इजाजत नाय देथौं; बईंय्यरन कै चुप रहनो चाहिए।
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 काहैकि पहले आदम आओ रहै, बाके बाद हव्वा आई रहै।
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 और आदम नाय बहको, पर बईय्यर बहकाबे मैं आयकै, परमेस्वर को नियम तोड़ी और धोका खाई।
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 तहुँओं बईय्यर बालका पैदा करन के जरिये उद्धार पागी, अगर बौ बिस्वास और प्रेम और पवित्रता के संग सालीनता के संग रहथै।
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.