Efésios 1

Kuuk Thayorre Bible Portions (THD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ŋay Paul, pam kuuk-kak, ith muth wunparr Pam Porka nuh Christ kunanpun-hatha raak korrkanpa. Leta ih'h yumpirr pam kaalaathimak raak Ephesus peln pam kampur wunum thurmthurma naŋun Christ Jesusak.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Pam Pork pam Ŋanipi pul Pam Pork Jesus Christanthurr nurrnun min ak yomparrnanah nurr kampan aŋarr yancih.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Ŋamp kuuk min ak yik naŋun Pam Porka, pam naŋanip naŋan Minh Puth Jesus Christak. Ŋamplin min yomparrnanirr ulp ith ŋamp kar thono weneyir naŋun Christak ŋul ŋamp warrmin min moŋ piitir man ŋeeŋkan kar yokun raakumunak.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Raak kookanpantam, raak ith ŋarr oŋkorr kaarp yumpirr, Pam Porka ŋamplin kanpa kunmicarr ŋamp naŋan minc aŋarr wuunuh thaathurma naŋun Christak ŋul ŋamp rirrkir wacwaeirr iiwurr raakwarr-kaar aŋarr wunuh ruwunanpa Naŋun, ŋul ulp ŋeeŋkmam niinah...
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 ŋul Nul ŋamplin kanpa kunmicarr ŋamp parr'ir naŋan aŋarr yomparrna naŋanma Jesus Christantam. Yarr i'i kaaluŋeeyim Pam Pork man ŋeeŋk naŋanman ith Nul ŋamplin kunmicarr.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Nul yarr i'i meerenirr pam moŋthak ith Nul ŋampulŋun ŋeeŋkmam mincmin, ŋul ŋamplin muukur rokanirr raak pert naŋanmak pam Nerŋk naŋanmantam ulp Nul ŋeeŋkmam minc Naŋun.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Nul ŋamplin yerkmanirr raak warrmam kam naŋanman, raak warr wothotherr ŋul ulp Nul ŋeeŋkmam mincmin ŋampulŋun.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Nul ŋampulŋun warrmin ih'h yomparrnanirr ŋamp kaalpiinth, pam ŋaampurr naathim, aŋarr weneha.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Ŋul Nul rirrkan wenehanirr ŋampulŋun ith Nul rep kaaluŋeeyim paant thuurun ŋul Nul kanpa kun-micarr naŋanul yarr i'i yump-hatha maŋmaŋal aŋarr wunuh.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Raak yuukarrath, raak min wacwacirr, Nul warrmin moŋ raak korrkanpa aŋarr puŋk therkan-hatath ikan naŋun Christak, warrmin raakumunak, warrmin raakun, ŋaa minc, naŋanma Jesusuntam.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Naŋun Christak ŋamp warrmin thaathurma moŋ pitim kar Kotunthurr kanpa kunmicarr ŋul Nul warrmin koop yompomparrnanirr ith Nul riiran kaalu-ŋeeyim yump-hatha.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Ŋamp ith kaalaathim raak kookanpantam naŋun Christak ŋamp yarr i'i ak wun kar Nul Pam Pork thakiraaw wacwacirr.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Nurr yorrpnurrp naŋun kaalaathim raak ith nurr kuuk mincminc ŋeeyir, ulp kuthip minthurr nurrnun kunk thananirr. Ŋul ulp nurr kanpa kaalaathim, nurrnun pam kaalpiinth yomparrnanirr Ŋeeŋk-rithurr-min-thurr ulp nuh man ke'err Pam Porka.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Nurr nuh kanpa piitir ritar ŋul ulp nurrnun ŋuul reekhan mincminc Christanthurr, nurr Pam Pork wacwacirr aŋarr kunanpun-hatna raak ithrrath.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Ŋay Paul kaaluŋeeyir nurr kaalaathim naŋun Jesus, Pam Thulumun ŋul nurr pam kaalaathimak ŋeeŋkmam.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Ŋay nurrŋun prayrirk raak yirr, raak yirr ŋul ŋay nurrnun kaalu-ŋeeŋeem kuukmin ŋathanman naŋun Pam Porka.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Ŋul nul Pam Pork naŋan Min Puth Jesus Christak, pam Naŋanipi ith Pam miiŋak niihin, nurrnun pam kaalpiinth aŋarr yomparrnanan nurr warrmin wacwacirr aŋarr ŋaampurr naath-hancih naŋanma, ŋul nurr Nuh walmeeremah.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Ŋul nurr pam kaalpiinth aŋarr weneha ŋul nurr kaal-kaalu ak kalir ith Nul man ke'err ŋul ith nurrnun muunur ŋul warrmin wacwacirr naŋan aŋarr ŋaampurr naathih ith Nul nurrnun reek-han pam naŋan.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Ŋul ŋay kuukmin yik naŋun Pam Porka Nul piinthaarrn minc ŋamplin aŋarr yomparrhancih pam kaalaathim ŋul Nul minc pam piinthaarrn wacwacirr mit naŋan aŋarr rirk-hatha:
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Ulp Nul Christak yomparrnanirr, raak ŋan? Ith Nul nuh watpam kunk thananirr ŋul Nul nuh niinanirr punth mal naŋanman iikan raakumunak.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Nul ikan putpun pam thakiraaw minc ŋul mih puth yirryirram kopkop wuun naŋun, pelnuŋun pam thulumun, pelnuŋun mih punth-kokon. Namp naŋan min wacwacirr, namp pelnan pam yirra, pokon, yorr raakun, ŋuul raakumunak.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Pam Pork, Kotunthurr warrmin moŋ wunparr kokopon thamur naŋanmak Jesus Christak ŋul Nul ulp thananirr nuh Pam Keeŋ pork aŋarr wunuh pam kaalaathim moŋthak.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Peln ulp pam curcak kar yokun pam-minc naŋan Christak ith ŋamal minc korrkanpa raak moŋthak ithrrath korrkanpa.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.