Efésios 1
Kuuk Thayorre Bible Portions (THD) vs NVI
1 Ŋay Paul, pam kuuk-kak, ith muth wunparr Pam Porka nuh Christ kunanpun-hatha raak korrkanpa. Leta ih'h yumpirr pam kaalaathimak raak Ephesus peln pam kampur wunum thurmthurma naŋun Christ Jesusak.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Pam Pork pam Ŋanipi pul Pam Pork Jesus Christanthurr nurrnun min ak yomparrnanah nurr kampan aŋarr yancih.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ŋamp kuuk min ak yik naŋun Pam Porka, pam naŋanip naŋan Minh Puth Jesus Christak. Ŋamplin min yomparrnanirr ulp ith ŋamp kar thono weneyir naŋun Christak ŋul ŋamp warrmin min moŋ piitir man ŋeeŋkan kar yokun raakumunak.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Raak kookanpantam, raak ith ŋarr oŋkorr kaarp yumpirr, Pam Porka ŋamplin kanpa kunmicarr ŋamp naŋan minc aŋarr wuunuh thaathurma naŋun Christak ŋul ŋamp rirrkir wacwaeirr iiwurr raakwarr-kaar aŋarr wunuh ruwunanpa Naŋun, ŋul ulp ŋeeŋkmam niinah...
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 ŋul Nul ŋamplin kanpa kunmicarr ŋamp parr'ir naŋan aŋarr yomparrna naŋanma Jesus Christantam. Yarr i'i kaaluŋeeyim Pam Pork man ŋeeŋk naŋanman ith Nul ŋamplin kunmicarr.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Nul yarr i'i meerenirr pam moŋthak ith Nul ŋampulŋun ŋeeŋkmam mincmin, ŋul ŋamplin muukur rokanirr raak pert naŋanmak pam Nerŋk naŋanmantam ulp Nul ŋeeŋkmam minc Naŋun.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Nul ŋamplin yerkmanirr raak warrmam kam naŋanman, raak warr wothotherr ŋul ulp Nul ŋeeŋkmam mincmin ŋampulŋun.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Nul ŋampulŋun warrmin ih'h yomparrnanirr ŋamp kaalpiinth, pam ŋaampurr naathim, aŋarr weneha.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Ŋul Nul rirrkan wenehanirr ŋampulŋun ith Nul rep kaaluŋeeyim paant thuurun ŋul Nul kanpa kun-micarr naŋanul yarr i'i yump-hatha maŋmaŋal aŋarr wunuh.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Raak yuukarrath, raak min wacwacirr, Nul warrmin moŋ raak korrkanpa aŋarr puŋk therkan-hatath ikan naŋun Christak, warrmin raakumunak, warrmin raakun, ŋaa minc, naŋanma Jesusuntam.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Naŋun Christak ŋamp warrmin thaathurma moŋ pitim kar Kotunthurr kanpa kunmicarr ŋul Nul warrmin koop yompomparrnanirr ith Nul riiran kaalu-ŋeeyim yump-hatha.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Ŋamp ith kaalaathim raak kookanpantam naŋun Christak ŋamp yarr i'i ak wun kar Nul Pam Pork thakiraaw wacwacirr.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Nurr yorrpnurrp naŋun kaalaathim raak ith nurr kuuk mincminc ŋeeyir, ulp kuthip minthurr nurrnun kunk thananirr. Ŋul ulp nurr kanpa kaalaathim, nurrnun pam kaalpiinth yomparrnanirr Ŋeeŋk-rithurr-min-thurr ulp nuh man ke'err Pam Porka.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Nurr nuh kanpa piitir ritar ŋul ulp nurrnun ŋuul reekhan mincminc Christanthurr, nurr Pam Pork wacwacirr aŋarr kunanpun-hatna raak ithrrath.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Ŋay Paul kaaluŋeeyir nurr kaalaathim naŋun Jesus, Pam Thulumun ŋul nurr pam kaalaathimak ŋeeŋkmam.
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 Ŋay nurrŋun prayrirk raak yirr, raak yirr ŋul ŋay nurrnun kaalu-ŋeeŋeem kuukmin ŋathanman naŋun Pam Porka.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Ŋul nul Pam Pork naŋan Min Puth Jesus Christak, pam Naŋanipi ith Pam miiŋak niihin, nurrnun pam kaalpiinth aŋarr yomparrnanan nurr warrmin wacwacirr aŋarr ŋaampurr naath-hancih naŋanma, ŋul nurr Nuh walmeeremah.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Ŋul nurr pam kaalpiinth aŋarr weneha ŋul nurr kaal-kaalu ak kalir ith Nul man ke'err ŋul ith nurrnun muunur ŋul warrmin wacwacirr naŋan aŋarr ŋaampurr naathih ith Nul nurrnun reek-han pam naŋan.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Ŋul ŋay kuukmin yik naŋun Pam Porka Nul piinthaarrn minc ŋamplin aŋarr yomparrhancih pam kaalaathim ŋul Nul minc pam piinthaarrn wacwacirr mit naŋan aŋarr rirk-hatha:
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Ulp Nul Christak yomparrnanirr, raak ŋan? Ith Nul nuh watpam kunk thananirr ŋul Nul nuh niinanirr punth mal naŋanman iikan raakumunak.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Nul ikan putpun pam thakiraaw minc ŋul mih puth yirryirram kopkop wuun naŋun, pelnuŋun pam thulumun, pelnuŋun mih punth-kokon. Namp naŋan min wacwacirr, namp pelnan pam yirra, pokon, yorr raakun, ŋuul raakumunak.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Pam Pork, Kotunthurr warrmin moŋ wunparr kokopon thamur naŋanmak Jesus Christak ŋul Nul ulp thananirr nuh Pam Keeŋ pork aŋarr wunuh pam kaalaathim moŋthak.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Peln ulp pam curcak kar yokun pam-minc naŋan Christak ith ŋamal minc korrkanpa raak moŋthak ithrrath korrkanpa.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.