Oséias 4
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF
1 โอ พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย
1 Ouvi a palavra do SENHOR, vós filhos de Israel, porque o SENHOR tem uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus.
2 มีการสาปแช่ง พูดเท็จ ฆ่า
2 Só permanecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar e o adulterar; fazem violência, um ato sanguinário segue imediatamente a outro.
3 เพราะเหตุนี้ แผ่นดินจึงร้องคร่ำครวญ
3 Por isso a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
4 ถึงกระนั้น ก็อย่าให้ผู้ใดฟ้องร้อง
4 Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda, porque o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 เจ้าจะสะดุดทั้งวันและคืน
5 Por isso tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.
6 ชนชาติของเราถูกทำลายล้าง
6 O meu povo foi destruído, porque lhe faltou o conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; e, visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 ยิ่งบรรดาปุโรหิตเพิ่มจำนวนมากขึ้น
7 Como eles se multiplicaram, assim pecaram contra mim; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 พวกเขามีกินก็เพราะเครื่องสักการะลบล้างบาปของชนชาติของเรา
8 Comem da oferta pelo pecado do meu povo, e pela transgressão dele têm desejo ardente.
9 ฉะนั้น สิ่งที่จะเกิดแก่ประชาชน ก็จะเกิดแก่ปุโรหิตคือ
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei segundo os seus caminhos, e dar-lhe-ei a recompensa das suas obras.
10 พวกเขาจะรับประทาน แต่จะไม่อิ่ม
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar ao Senhor.
11 และจำนนให้กับความแพศยา เหล้าองุ่นใหม่และเก่า
11 A luxúria, e o vinho, e o mosto tiram o coração.
12 ชนชาติของเราปรึกษากับท่อนไม้
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito da luxúria os engana, e prostituem-se, apartando-se da sujeição do seu Deus.
13 พวกเขามอบเครื่องสักการะบนยอดเขา
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes, e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque é boa a sua sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 เราจะไม่ลงโทษบรรดาลูกสาวของพวกเจ้า
14 Eu não castigarei vossas filhas, quando se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque eles mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam; pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 โอ อิสราเอลเอ๋ย แม้ว่าเจ้ากระทำตนเป็นแพศยา
15 Ainda que tu, ó Israel, queiras prostituir-te, contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o Senhor.
16 อิสราเอลหัวรั้นเหมือนลูกโคตัวเมีย
16 Porque como uma novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
17 เอฟราอิมมีความสัมพันธ์กับรูปเคารพ
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 แม้เวลาเครื่องดื่มของพวกเขาจะหมดแล้ว
18 A sua bebida se foi; lançaram-se à luxúria continuamente; certamente os seus governadores amam a vergonha.
19 ลมพายุจะหอบอุ้มพวกเขาไว้ใต้ปีกของมัน
19 Um vento os envolveu nas suas asas, e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.