Oséias 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​โอ​ ​พงศ์พันธุ์​อิสราเอลเอ๋ย
1 Ouvi a palavra do Senhor, vós, filhos de Israel; pois o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus.
2 ​มี​การสาปแช่ง ​พูดเท็จ​ ​ฆ่า​
2 Só prevalecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar, e o adulterar; há violências e homicídios sobre homicídios.
3 ​เพราะเหตุนี้​ ​แผ่​นดินจึงร้องคร่ำครวญ
3 Por isso a terra se lamenta, e todo o que nela mora desfalece, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.
4 ​ถึงกระนั้น​ ​ก็​อย่าให้​ผู้​ใดฟ้องร้อง
4 Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda; pois é contigo a minha contenda, ó sacerdote.
5 ​เจ้​าจะสะดุดทั้งวันและคืน
5 Por isso tu tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.
6 ​ชนชาติ​ของเราถูกทำลายล้าง
6 O meu povo está sendo destruído, porque lhe falta o conhecimento. Porquanto rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 ยิ่งบรรดาปุโรหิตเพิ่มจำนวนมากขึ้น
7 Quanto mais eles se multiplicaram tanto mais contra mim pecaram: eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 พวกเขามีกิ​นก​็เพราะเครื่องสักการะลบล้างบาปของชนชาติของเรา
8 Alimentavam-se do pecado do meu povo, e de coração desejam a iniqüidade dele.
9 ​ฉะนั้น​ ​สิ​่งที่จะเกิดแก่​ประชาชน​ ​ก็​จะเกิดแก่​ปุ​โรหิตคือ
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei conforme os seus caminhos, e lhe darei a recompensa das suas obras.
10 พวกเขาจะรับประทาน ​แต่​จะไม่​อิ่ม​
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar para o Senhor.
11 และจำนนให้กับความแพศยา เหล้าองุ่นใหม่และเก่า
11 A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram o entendimento.
12 ​ชนชาติ​ของเราปรึกษากั​บท​่อนไม้
12 O meu povo consulta ao seu pau, e a sua vara lhe dá respostas, porque o espírito de luxúria os enganou, e eles, prostituindo-se, abandonam o seu Deus.
13 พวกเขามอบเครื่องสักการะบนยอดเขา
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes; e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, do álamo, e do terebinto, porque é boa a sua sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 เราจะไม่ลงโทษบรรดาลูกสาวของพวกเจ้า
14 Eu não castigarei vossas filhas, quando se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque os homens mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam; pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 ​โอ​ อิสราเอลเอ๋ย ​แม้ว​่าเจ้ากระทำตนเป็นแพศยา
15 Ainda que tu, ó Israel, te queiras prostituir contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Ávem nem jureis, dizendo: Vive o Senhor.
16 อิสราเอลหัวรั้นเหมือนลูกโคตัวเมีย
16 Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
17 เอฟราอิมมี​ความสัมพันธ์​กับรูปเคารพ
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 ​แม้​เวลาเครื่องดื่มของพวกเขาจะหมดแล้ว
18 Acabando eles de beber, lançam-se à luxúria; certamente os seus príncipes amam a vergonha.
19 ​ลมพายุ​จะหอบอุ้มพวกเขาไว้​ใต้​​ปี​กของมัน
19 Um vento os envolveu nas suas asas; e eles se envergonharão por causa dos seus sacrifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.