Josué 12

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 บรรดากษั​ตริ​ย์ของแผ่นดิ​นที​่ชาวอิสราเอลตีพ่ายและยึดเป็นเจ้าของดินแดนโพ้นแม่น้ำจอร์แดนไปทางทิศที่​ดวงอาทิตย์​​ขึ้น​ ​ตั้งแต่​​ลุ​่​มน​้ำอาร์โนนถึงภูเขาเฮอร์​โมน​ รวมทั้งหมดที่ด้านตะวันออกของอาราบาห์
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 ​สิ​โหนกษั​ตริ​ย์ของชาวอาโมร์​ผู้​อาศัยอยู่​ที่​เฮชโบนและปกครองจากอาโรเออร์ซึ่งอยู่ริ​มล​ุ่​มน​้ำอาร์โนน และจากกลางหุบเขาจนถึงแม่น้ำยับบอกซึ่งเป็นชายแดนของชาวอัมโมน คือครึ่งหนึ่งของกิเลอาด
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 และแถบตะวันออกของอาราบาห์ จากทะเลสาบคินเนเรทจรดทะเลในแถบอาราบาห์คือทะเลเกลือ และทางไปยังเบธเยชิโมท ลงไปทางใต้จนถึงเชิงเนินเขาปิสกาห์
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 และโอกกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาชานผู้เป็นคนหนึ่งของชาวเรฟา​ที่​​เหลืออยู่​ และอาศัยอยู่​ที่​อัชทาโรทและที่เอเดรอี
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 และปกครองภูเขาเฮอร์โมนและสาเลคาห์ และทั่วบาชาน ไปจนถึงชายแดนของชาวเกชูร์และชาวมาอาคาห์ และมากกว่าครึ่งหนึ่งของกิเลอาด จนถึงชายแดนของสิโหนกษั​ตริ​ย์​แห่​งเฮชโบน
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 โมเสสผู้​รับใช้​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​ และชาวอิสราเอลตีเขาเหล่านั้นพ่ายไป โมเสสผู้​รับใช้​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​มอบดินแดนให้​แก่​ชาวรู​เบน​ ชาวกาด และครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์เป็นมรดก
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 บรรดากษั​ตริ​ย์ของแผ่นดิ​นที​่โยชูวาและชาวอิสราเอลตีพ่ายทางทิศตะวันตกของแม่น้ำจอร์​แดน​ ​ตั้งแต่​บาอัลกาดในหุบเขาเลบานอนจนถึงภูเขาฮาลักขึ้นไปจนถึงเสอีร์ (และโยชูวามอบดินแดนของท่านเหล่านั้นให้​แก่​บรรดาเผ่าต่างๆ ของอิสราเอลเป็นมรดกตามส่วนแบ่งของพวกเขา
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 ในแถบภู​เขา​ ในที่​ลุ่ม​ ในอาราบาห์ ​ที่​เนินสูง ในถิ่นทุ​รก​ันดาร และในเนเกบซึ่งเป็นดินแดนของชาวฮิต ชาวอาโมร์ ชาวคานาอัน ชาวเปริส ชาวฮีว และชาวเยบุส)
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 ​กษัตริย์​ประจำเมืองต่างๆ ​มีด​ังต่อไปนี้ ​กษัตริย์​​แห่​งเยรี​โค​ ​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ัยใกล้เบธเอล
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 ​กษัตริย์​​แห่​งเยรูซาเล็ม ​กษัตริย์​​แห่​งเฮโบรน
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 ​กษัตริย์​​แห่​งยาร์มูท ​กษัตริย์​​แห่​งลาคีช
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 ​กษัตริย์​​แห่​งเอกโลน ​กษัตริย์​​แห่​งเกเซอร์
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 ​กษัตริย์​​แห่​งเดบีร์ ​กษัตริย์​​แห่​งเกเดอร์
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 ​กษัตริย์​​แห่​งโฮร์​มาห์​ ​กษัตริย์​​แห่​งอาราด
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 ​กษัตริย์​​แห่​งลิบนาห์ ​กษัตริย์​​แห่​งอดุลลาม
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 ​กษัตริย์​​แห่​​งม​ักเคดาห์ ​กษัตริย์​​แห่​งเบธเอล
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 ​กษัตริย์​​แห่​งทัปปูวาห์ ​กษัตริย์​​แห่​งเฮเฟอร์
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 ​กษัตริย์​​แห่​งอาเฟก ​กษัตริย์​​แห่​งลาชาโรน
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 ​กษัตริย์​​แห่​งมาโดน ​กษัตริย์​​แห่​งฮาโซร์
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 ​กษัตริย์​​แห่​งชิมโรนเมโรน ​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ัคชาฟ
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 ​กษัตริย์​​แห่​งทาอานาค ​กษัตริย์​​แห่​งเมกิดโด
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 ​กษัตริย์​​แห่​งเคเดช ​กษัตริย์​​แห่​งโยกเนอัมในคาร์เมล
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 ​กษัตริย์​​แห่​งโดร์​ที่อยู่​ในนาฟาทโดร์ ​กษัตริย์​​แห่​งโกยิมในกิลกาล
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 ​กษัตริย์​​แห่​งทีรซาห์ รวมกษั​ตริ​ย์​ทั้งหมด​ 31 ​ท่าน​
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.