Josué 12
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 บรรดากษัตริย์ของแผ่นดินที่ชาวอิสราเอลตีพ่ายและยึดเป็นเจ้าของดินแดนโพ้นแม่น้ำจอร์แดนไปทางทิศที่ดวงอาทิตย์ขึ้น ตั้งแต่ลุ่มน้ำอาร์โนนถึงภูเขาเฮอร์โมน รวมทั้งหมดที่ด้านตะวันออกของอาราบาห์
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 สิโหนกษัตริย์ของชาวอาโมร์ผู้อาศัยอยู่ที่เฮชโบนและปกครองจากอาโรเออร์ซึ่งอยู่ริมลุ่มน้ำอาร์โนน และจากกลางหุบเขาจนถึงแม่น้ำยับบอกซึ่งเป็นชายแดนของชาวอัมโมน คือครึ่งหนึ่งของกิเลอาด
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 และแถบตะวันออกของอาราบาห์ จากทะเลสาบคินเนเรทจรดทะเลในแถบอาราบาห์คือทะเลเกลือ และทางไปยังเบธเยชิโมท ลงไปทางใต้จนถึงเชิงเนินเขาปิสกาห์
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 และโอกกษัตริย์แห่งบาชานผู้เป็นคนหนึ่งของชาวเรฟาที่เหลืออยู่ และอาศัยอยู่ที่อัชทาโรทและที่เอเดรอี
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 และปกครองภูเขาเฮอร์โมนและสาเลคาห์ และทั่วบาชาน ไปจนถึงชายแดนของชาวเกชูร์และชาวมาอาคาห์ และมากกว่าครึ่งหนึ่งของกิเลอาด จนถึงชายแดนของสิโหนกษัตริย์แห่งเฮชโบน
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 โมเสสผู้รับใช้ของพระผู้เป็นเจ้า และชาวอิสราเอลตีเขาเหล่านั้นพ่ายไป โมเสสผู้รับใช้ของพระผู้เป็นเจ้ามอบดินแดนให้แก่ชาวรูเบน ชาวกาด และครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์เป็นมรดก
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 บรรดากษัตริย์ของแผ่นดินที่โยชูวาและชาวอิสราเอลตีพ่ายทางทิศตะวันตกของแม่น้ำจอร์แดน ตั้งแต่บาอัลกาดในหุบเขาเลบานอนจนถึงภูเขาฮาลักขึ้นไปจนถึงเสอีร์ (และโยชูวามอบดินแดนของท่านเหล่านั้นให้แก่บรรดาเผ่าต่างๆ ของอิสราเอลเป็นมรดกตามส่วนแบ่งของพวกเขา
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 ในแถบภูเขา ในที่ลุ่ม ในอาราบาห์ ที่เนินสูง ในถิ่นทุรกันดาร และในเนเกบซึ่งเป็นดินแดนของชาวฮิต ชาวอาโมร์ ชาวคานาอัน ชาวเปริส ชาวฮีว และชาวเยบุส)
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 กษัตริย์ประจำเมืองต่างๆ มีดังต่อไปนี้ กษัตริย์แห่งเยรีโค กษัตริย์แห่งอัยใกล้เบธเอล
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 กษัตริย์แห่งเยรูซาเล็ม กษัตริย์แห่งเฮโบรน
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 กษัตริย์แห่งยาร์มูท กษัตริย์แห่งลาคีช
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 กษัตริย์แห่งเอกโลน กษัตริย์แห่งเกเซอร์
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 กษัตริย์แห่งเดบีร์ กษัตริย์แห่งเกเดอร์
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 กษัตริย์แห่งโฮร์มาห์ กษัตริย์แห่งอาราด
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 กษัตริย์แห่งลิบนาห์ กษัตริย์แห่งอดุลลาม
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 กษัตริย์แห่งมักเคดาห์ กษัตริย์แห่งเบธเอล
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 กษัตริย์แห่งทัปปูวาห์ กษัตริย์แห่งเฮเฟอร์
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 กษัตริย์แห่งอาเฟก กษัตริย์แห่งลาชาโรน
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 กษัตริย์แห่งมาโดน กษัตริย์แห่งฮาโซร์
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 กษัตริย์แห่งชิมโรนเมโรน กษัตริย์แห่งอัคชาฟ
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 กษัตริย์แห่งทาอานาค กษัตริย์แห่งเมกิดโด
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 กษัตริย์แห่งเคเดช กษัตริย์แห่งโยกเนอัมในคาร์เมล
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 กษัตริย์แห่งโดร์ที่อยู่ในนาฟาทโดร์ กษัตริย์แห่งโกยิมในกิลกาล
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 กษัตริย์แห่งทีรซาห์ รวมกษัตริย์ทั้งหมด 31 ท่าน
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.