Josué 12
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF
1 บรรดากษัตริย์ของแผ่นดินที่ชาวอิสราเอลตีพ่ายและยึดเป็นเจ้าของดินแดนโพ้นแม่น้ำจอร์แดนไปทางทิศที่ดวงอาทิตย์ขึ้น ตั้งแต่ลุ่มน้ำอาร์โนนถึงภูเขาเฮอร์โมน รวมทั้งหมดที่ด้านตะวันออกของอาราบาห์
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
2 สิโหนกษัตริย์ของชาวอาโมร์ผู้อาศัยอยู่ที่เฮชโบนและปกครองจากอาโรเออร์ซึ่งอยู่ริมลุ่มน้ำอาร์โนน และจากกลางหุบเขาจนถึงแม่น้ำยับบอกซึ่งเป็นชายแดนของชาวอัมโมน คือครึ่งหนึ่งของกิเลอาด
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom.
3 และแถบตะวันออกของอาราบาห์ จากทะเลสาบคินเนเรทจรดทะเลในแถบอาราบาห์คือทะเลเกลือ และทางไปยังเบธเยชิโมท ลงไปทางใต้จนถึงเชิงเนินเขาปิสกาห์
3 E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
4 และโอกกษัตริย์แห่งบาชานผู้เป็นคนหนึ่งของชาวเรฟาที่เหลืออยู่ และอาศัยอยู่ที่อัชทาโรทและที่เอเดรอี
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 และปกครองภูเขาเฮอร์โมนและสาเลคาห์ และทั่วบาชาน ไปจนถึงชายแดนของชาวเกชูร์และชาวมาอาคาห์ และมากกว่าครึ่งหนึ่งของกิเลอาด จนถึงชายแดนของสิโหนกษัตริย์แห่งเฮชโบน
5 E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom.
6 โมเสสผู้รับใช้ของพระผู้เป็นเจ้า และชาวอิสราเอลตีเขาเหล่านั้นพ่ายไป โมเสสผู้รับใช้ของพระผู้เป็นเจ้ามอบดินแดนให้แก่ชาวรูเบน ชาวกาด และครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์เป็นมรดก
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 บรรดากษัตริย์ของแผ่นดินที่โยชูวาและชาวอิสราเอลตีพ่ายทางทิศตะวันตกของแม่น้ำจอร์แดน ตั้งแต่บาอัลกาดในหุบเขาเลบานอนจนถึงภูเขาฮาลักขึ้นไปจนถึงเสอีร์ (และโยชูวามอบดินแดนของท่านเหล่านั้นให้แก่บรรดาเผ่าต่างๆ ของอิสราเอลเป็นมรดกตามส่วนแบ่งของพวกเขา
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões.
8 ในแถบภูเขา ในที่ลุ่ม ในอาราบาห์ ที่เนินสูง ในถิ่นทุรกันดาร และในเนเกบซึ่งเป็นดินแดนของชาวฮิต ชาวอาโมร์ ชาวคานาอัน ชาวเปริส ชาวฮีว และชาวเยบุส)
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu.
9 กษัตริย์ประจำเมืองต่างๆ มีดังต่อไปนี้ กษัตริย์แห่งเยรีโค กษัตริย์แห่งอัยใกล้เบธเอล
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 กษัตริย์แห่งเยรูซาเล็ม กษัตริย์แห่งเฮโบรน
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 กษัตริย์แห่งยาร์มูท กษัตริย์แห่งลาคีช
11 O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 กษัตริย์แห่งเอกโลน กษัตริย์แห่งเกเซอร์
12 O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro;
13 กษัตริย์แห่งเดบีร์ กษัตริย์แห่งเกเดอร์
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 กษัตริย์แห่งโฮร์มาห์ กษัตริย์แห่งอาราด
14 O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro;
15 กษัตริย์แห่งลิบนาห์ กษัตริย์แห่งอดุลลาม
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 กษัตริย์แห่งมักเคดาห์ กษัตริย์แห่งเบธเอล
16 O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 กษัตริย์แห่งทัปปูวาห์ กษัตริย์แห่งเฮเฟอร์
17 O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro;
18 กษัตริย์แห่งอาเฟก กษัตริย์แห่งลาชาโรน
18 O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro;
19 กษัตริย์แห่งมาโดน กษัตริย์แห่งฮาโซร์
19 O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 กษัตริย์แห่งชิมโรนเมโรน กษัตริย์แห่งอัคชาฟ
20 O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 กษัตริย์แห่งทาอานาค กษัตริย์แห่งเมกิดโด
21 O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 กษัตริย์แห่งเคเดช กษัตริย์แห่งโยกเนอัมในคาร์เมล
22 O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro;
23 กษัตริย์แห่งโดร์ที่อยู่ในนาฟาทโดร์ กษัตริย์แห่งโกยิมในกิลกาล
23 O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goim em Gilgal, outro;
24 กษัตริย์แห่งทีรซาห์ รวมกษัตริย์ทั้งหมด 31 ท่าน
24 O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.