Isaías 3
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ
1 ดูเถิด สิ่งที่พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาผู้ยิ่งใหญ่
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 นักรบและทหาร
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 นายทหารกองกำลังห้าสิบและผู้มียศศักดิ์
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 และพระเจ้ากล่าวดังนี้ว่า
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 และประชาชนจะบีบบังคับกันและกัน
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 ถ้าชายคนหนึ่งจะคว้าตัวพี่น้องของเขา
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 ในวันนั้น เขาจะพูดว่า
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 เพราะเยรูซาเล็มล้มลุกคลุกคลาน
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 เพราะสีหน้าของพวกเขาเป็นพยานฟ้องพวกเขาเอง
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 จงบอกผู้มีความชอบธรรมว่า สำหรับเขา ทุกสิ่งจะเป็นไปด้วยดี
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 วิบัติจงเกิดแก่คนชั่ว เขาจะประสบกับความลำบาก
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 ประชาชนของเราเอ๋ย เด็กๆ เป็นผู้บีบบังคับของพวกเจ้า
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 พระผู้เป็นเจ้าทำหน้าที่ของพระองค์เพื่อต่อสู้
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 พระผู้เป็นเจ้าจะพิพากษาบรรดาหัวหน้าชั้นผู้ใหญ่
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 เจ้าทำเช่นนี้ได้อย่างไรที่เอาเปรียบชนชาติของเรา
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้บุตรหญิงของศิโยนมีแผลตกสะเก็ดบนศีรษะ
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 ในวันนั้น พระผู้เป็นเจ้าจะปลดเครื่องประดับไปจากพวกนาง คือกำไลข้อเท้า ผ้าพันหน้าผาก เครื่องประดับรูปจันทร์เสี้ยวห้อยคอ
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 จี้ กำไลมือ และผ้าคลุมหน้า
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 ผ้าโพกศีรษะ กำไลแขน ผ้าคาดเอว ขวดน้ำหอม และเครื่องราง
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 แหวนตรา และห่วงคล้องจมูก
21 os anéis, as joias de nariz,
22 เสื้อออกงาน เสื้อชุดยาว เสื้อคลุมตัวนอก และกระเป๋า
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 กระจกส่องหน้า เสื้อผ้าป่าน ผ้าโพกศีรษะ และผ้าคลุมไหล่
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 จะมีกลิ่นเน่าเหม็นแทนน้ำหอม
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 ผู้ชายของพวกท่านจะตายด้วยคมดาบ
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 จะมีการร้องคร่ำครวญและเศร้าโศกอยู่ที่ประตูเมือง
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.