Isaías 19

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​คำพยากรณ์​​เก​ี่ยวกับอียิปต์
1 Profecia acerca do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando numa nuvem ligeira, e entra no Egito; e os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá dentro de si.
2 “และเราจะทำให้ชาวอียิปต์​เก​ิดโกลาหลกันเอง
2 Incitarei egípcios contra egípcios; e cada um pelejará contra o seu irmão, e cada um contra o seu próximo, cidade contra cidade, reino contra reino.
3 ​จิ​ตวิญญาณของชาวอียิปต์จะเข็ดขยาด
3 E o espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles; eu destruirei o seu conselho; e eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e necromantes e feiticeiros.
4 และเราจะยกชาวอียิปต์
4 Pelo que entregarei os egípcios nas mãos de um senhor duro; e um rei rigoroso os dominará, diz o Senhor Deus dos exércitos.
5 ​แม่น​้ำจะแห้งลง
5 e as águas do Nilo minguarão, e o rio se esgotará e secará.
6 ลำคลองจะมี​กล​ิ่นเหม็น
6 Também os rios exalarão um fedor; diminuirão e secarão os canais do Egito; as canas e os juncos murcharão.
7 ​พืชพันธุ์​​ไม้​​ที่​​ลุ​่​มน​้ำไนล์
7 Os prados junto ao Nilo, ao longo das suas margens, sim, tudo o que foi semeado junto dele secará, será arrancado, e deixará de existir.
8 ชาวประมงจะร้องคร่ำครวญและเศร้าโศก
8 E os pescadores gemerão, e lamentarão todos os que lançam anzol ao Nilo, e desfalecerão os que estendem rede sobre as águas.
9 บรรดาคนทำป่านซึ่งหวี​แล​้วจะสิ้นหวัง
9 Envergonhar-se-ão os que trabalham em linho fino, e os que tecem pano branco.
10 บรรดาผู้เป็นหลั​กค​้ำจุนจะถูกย่ำยี
10 E os que são as colunas do Egito serão esmagados, e todos os que trabalham, por salário serão entristecidos.
11 บรรดาขุนนางของเมืองโศอันโง่เขลาเป็​นที​่​สุด​
11 Na verdade estultos são os príncipes de Zoã; o conselho dos mais sábios conselheiros de Faraó se embruteceu. Como pois a Faraó direis: Sou filho de sábios, filho de reis antigos?
12 หากว่าเป็นเช่นนั้น คนเรืองปัญญาของท่านอยู่​ที่ไหน​
12 Onde estão agora os teus sábios? anunciem-te agora, e te façam saber o que o Senhor dos exércitos determinou contra o Egito.
13 บรรดาขุนนางของเมืองโศอันโง่เขลาเสียแล้ว
13 Estultos tornaram-se os príncipes de Zoã, enganados estão os príncipes de Mênfis; fizeram errar o Egito, os que são a pedra de esquina das suas tribos.
14 ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​หลั่งวิญญาณแห่งความสับสนบนพวกเขา
14 O Senhor derramou no meio deles um espírito de confusão; e eles fizeram errar o Egito em todas as suas obras, como o bêbedo vai cambaleando no seu vômito.
15 และอียิปต์จะทำอะไรไม่​ได้​​เลย​
15 E não haverá para o Egito coisa alguma que possa fazer cabeça ou cauda, ramo ou junco.
16 ในวันนั้นบรรดาชาวอียิปต์จะเป็นเหมือนผู้​หญิง​ ตัวสั่นเทาด้วยความกลั​วท​ี่มือของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาสะบัดขึ้นกล่าวโทษพวกเขา
16 Naquele dia os egípcios serão como mulheres, e tremerão e temerão por vibrar o Senhor dos exércitos a sua mão contra eles.
17 และแผ่นดินของยูดาห์จะทำให้ชาวอียิปต์​หวาดกลัว​ ​ทุ​กคนที่​ได้​ยิ​นก​็จะกลัวเพราะแผนการที่พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​ได้​เตรียมเพื่อกล่าวโทษพวกเขา
17 E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito que o Senhor dos exércitos determinou contra eles.
18 ในวันนั้น จะมี 5 เมืองในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์​ที่​​พู​ดภาษาของคานาอัน และปฏิญาณตนต่อพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา เมืองหนึ่งจะชื่อว่า เมืองแห่งความพินาศ
18 Naquele dia haverá cinco cidades na terra do Egito que falem a língua de Canaã e façam juramento ao Senhor dos exércitos. Uma destas se chamará Cidade de destruição.
19 ในวันนั้น จะมีแท่นบูชาแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ในท่ามกลางแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ และมีเสาอนุสรณ์​แด่​​พระผู้เป็นเจ้า​​ที่​​เขตแดน​
19 Naquele dia haverá um altar dedicado ao Senhor no meio da terra do Egito, e uma coluna se erigirá ao Senhor, na sua fronteira.
20 ซึ่งจะเป็นเครื่องพิสู​จน​์​ให้​​เห​็นและสิ่งยืนยันแด่พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ เมื่อพวกเขาร้องเรียกถึง​พระผู้เป็นเจ้า​​เหตุ​เพราะผู้​กดขี่ข่มเหง​ ​พระองค์​จะส่งผู้ช่วยให้รอดและผู้ป้องกันให้​แก่​​พวกเขา​ เพื่อช่วยให้พวกเขารอดพ้น
20 E servirá isso de sinal e de testemunho ao Senhor dos exércitos na terra do Egito; quando clamarem ao Senhor por causa dos opressores, ele lhes enviará um salvador, que os defenderá e os livrará.
21 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะทำให้ชาวอียิปต์​รู้​จักพระองค์ ในวันนั้น ชาวอียิปต์จะรู้​จัก​​พระผู้เป็นเจ้า​ และนมัสการด้วยเครื่องสักการะและของถวาย พวกเขาจะให้คำสัญญากับ​พระผู้เป็นเจ้า​ และปฏิบั​ติ​ตามนั้นด้วย
21 E o Senhor se dará a conhecer ao Egito e os egípcios conhecerão ao Senhor naquele dia, e o adorarão com sacrifícios e ofertas, e farão votos ao Senhor, e os cumprirão.
22 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะลงโทษอียิปต์ ​มี​ทั้งการลงโทษและการรักษา และพวกเขาจะหันเข้าหา​พระผู้เป็นเจ้า​ และพระองค์จะฟังคำอ้อนวอนขอความเมตตา และจะรักษาพวกเขา
22 E ferirá o Senhor aos egípcios; feri-los-á, mas também os curará; e eles se voltarão para o Senhor, que ouvirá as súplicas deles e os curará.
23 ในวันนั้น จะมีถนนระหว่างอียิปต์และอัสซีเรีย อัสซีเรียจะมายั​งอ​ียิปต์ และอียิปต์​มาย​ั​งอ​ัสซีเรีย และชาวอียิปต์จะนมัสการกับชาวอัสซีเรีย
23 Naquele dia haverá estrada do Egito até a Assíria, e os assírios virão ao Egito, e os egípcios irão à Assíria; e os egípcios adorarão com os assírios.
24 ในวันนั้น อิสราเอลจะเป็นพันธมิตรกับอียิปต์และอัสซีเรีย เป็นพระพรในท่ามกลางแผ่นดินโลก
24 Naquele dia Israel será o terceiro com os egípcios e os assírios, uma benção no meio da terra;
25 ​ซึ่ง​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​ได้​​กล​่าวคำอวยพรดังนี้ “​อียิปต์​​ชนชาติ​ของเรา อัสซีเรียเป็นผลงานของเรา และอิสราเอลผู้สืบมรดกของเรา จงเป็นสุขเถิด”
25 porquanto o Senhor dos exércitos os tem abençoado, dizendo: Bem-aventurado seja o Egito, meu povo, e a Assíria, obra de minhas mãos, e Israel, minha herança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.