Eclesiastes 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ถ้อยคำของปัญญาจารย์​บุ​ตรของกษั​ตริ​ย์​ดาว​ิดแห่งเยรูซาเล็ม ​คือ​
1 Palavras do Eclesiastes, filho de Davi, rei de Jerusalém.
2 ปัญญาจารย์​กล่าวว่า​ ​ไร้​ค่าที่​สุด​
2 Vaidade das vaidades, diz o Eclesiastes, vaidade das vaidades! Tudo é vaidade.
3 ​มนุษย์​​ได้​​รับประโยชน์​อะไรจากการลงแรง
3 Que proveito tira o homem de todo o trabalho com que se afadiga debaixo do sol?
4 ​แต่​ละยุคล่วงไป ​ยุ​คแล้วยุคเล่า
4 Uma geração passa, outra vem; mas a terra sempre subsiste.
5 ​ดวงอาทิตย์​ขึ้นและดวงอาทิตย์​ตก​
5 O sol se levanta, o sol se põe; apressa-se a voltar a seu lugar; em seguida, se levanta de novo.
6 ลมพัดไปทางทิศใต้
6 O vento vai em direção ao sul, vai em direção ao norte, volteia e gira nos mesmos circuitos.
7 ลำธารต่างๆ ไหลลงสู่​ทะเล​
7 Todos os rios se dirigem para o mar, e o mar não transborda. Em direção ao mar, para onde correm os rios, eles continuam a correr.
8 ​ทุ​กสิ่​งด​ูน่าอ่อนล้ายิ่งนัก
8 Todas as coisas se afadigam, mais do que se pode dizer. A vista não se farta de ver, o ouvido nunca se sacia de ouvir.
9 อะไรที่เคยเป็​นก​็จะเป็​นอ​ีก
9 O que foi é o que será: o que acontece é o que há de acontecer. Não há nada de novo debaixo do sol.
10 ​มี​​สิ​่งใดบ้างที่คนจะอ้างได้​ว่า​
10 Se é encontrada alguma coisa da qual se diz: Veja: isto é novo, ela já existia nos tempos passados.
11 ​ไม่มี​ใครระลึกถึงคนที่​มี​​ชี​วิตในอดีต
11 Não há memória do que é antigo, e nossos descendentes não deixarão memória junto daqueles que virão depois deles.
12 ข้าพเจ้าปัญญาจารย์​ผู้​เป็นกษั​ตริ​ย์ของอิสราเอลในเยรูซาเล็ม
12 Eu, o Eclesiastes, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 และข้าพเจ้าตั้งใจใช้​สติ​ปัญญาในการเสาะหาและค้นคว้าทุกสิ่งที่เป็นไปในโลกนี้ ซึ่งนับว่าเป็นภาระหนักที่พระเจ้าได้​มอบให้​​แก่​บรรดาบุตรของมนุษย์
13 Apliquei meu espírito a um estudo atencioso e à sábia observação de tudo que se passa debaixo dos céus: Deus impôs aos homens esta ocupação ingrata.
14 ข้าพเจ้าได้​เห​็นทุกสิ่งที่เป็นไปในโลก ​ดู​​เถิด​ ​สิ​่งทั้งปวงล้วนไร้ค่าและเป็นการไล่คว้าลม
14 Vi tudo o que se faz debaixo do sol, e eis: tudo vaidade, e vento que passa.
15 อะไรที่​งอก​็จะทำให้ตรงไม่​ได้​
15 O que está curvado não se pode endireitar, e o que falta não se pode calcular.
16 ข้าพเจ้าคิดในใจว่า “เรามี​สติ​ปัญญามาก คือมากเกินกว่าทุกคนที่เคยปกครองเยรูซาเล็มในอดีต และใจของเราก็​คุ​้นเคยกับสติปัญญาและความรู้เป็นอย่างดี”
16 Eu disse comigo mesmo: Eis que amontoei e acumulei mais sabedoria que todos os que me precederam em Jerusalém. Porque meu espírito estudou muito a sabedoria e a ciência,
17 และข้าพเจ้าพยายามคิดเรื่องการเข้าใจสติ​ปัญญา​ การเข้าใจความขาดสติยั้งคิดและความโง่​เขลา​ ​แต่​​แล​้วข้าพเจ้าก็ทราบว่า นั่นเป็นเพียงการไล่คว้าลมเช่​นก​ัน
17 e apliquei o meu espírito ao discernimento da sabedoria, da loucura e da tolice. Mas cheguei à conclusão de que isso é também vento que passa.
18 เพราะว่ายิ่​งม​ี​สติ​ปัญญามาก ​ก็​ยิ่งจะกังวลมาก
18 Porque no acúmulo de sabedoria, acumula-se tristeza, e que aumenta a ciência, aumenta a dor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.