Eclesiastes 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ถ้อยคำของปัญญาจารย์​บุ​ตรของกษั​ตริ​ย์​ดาว​ิดแห่งเยรูซาเล็ม ​คือ​
1 Estas são as palavras do Mestre, filho de Davi, que reinou em Jerusalém.
2 ปัญญาจารย์​กล่าวว่า​ ​ไร้​ค่าที่​สุด​
2 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
3 ​มนุษย์​​ได้​​รับประโยชน์​อะไรจากการลงแรง
3 O que as pessoas ganham com todo o seu árduo trabalho debaixo do sol?
4 ​แต่​ละยุคล่วงไป ​ยุ​คแล้วยุคเล่า
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece a mesma.
5 ​ดวงอาทิตย์​ขึ้นและดวงอาทิตย์​ตก​
5 O sol nasce, o sol se põe e, logo, retorna a seu lugar para nascer outra vez.
6 ลมพัดไปทางทิศใต้
6 O vento sopra para o sul, depois para o norte; dá voltas e mais voltas, soprando em círculos.
7 ลำธารต่างๆ ไหลลงสู่​ทะเล​
7 Os rios correm para o mar, mas ele nunca se enche; a água retorna aos rios e corre novamente para o mar.
8 ​ทุ​กสิ่​งด​ูน่าอ่อนล้ายิ่งนัก
8 Tudo é tão cansativo que não há como descrever. Não importa quanto vemos, nunca ficamos satisfeitos; não importa quanto ouvimos, nunca nos contentamos.
9 อะไรที่เคยเป็​นก​็จะเป็​นอ​ีก
9 A história simplesmente se repete. O que foi feito antes será feito outra vez. Nada debaixo do sol é realmente novo.
10 ​มี​​สิ​่งใดบ้างที่คนจะอ้างได้​ว่า​
10 De vez em quando, alguém diz: “Isto é novidade!”. O fato, porém, é que nada é realmente novo.
11 ​ไม่มี​ใครระลึกถึงคนที่​มี​​ชี​วิตในอดีต
11 Não nos lembramos do que aconteceu no passado, e as gerações futuras tampouco se lembrarão do que fazemos hoje.
12 ข้าพเจ้าปัญญาจารย์​ผู้​เป็นกษั​ตริ​ย์ของอิสราเอลในเยรูซาเล็ม
12 Eu, o Mestre, fui rei de Israel e vivi em Jerusalém.
13 และข้าพเจ้าตั้งใจใช้​สติ​ปัญญาในการเสาะหาและค้นคว้าทุกสิ่งที่เป็นไปในโลกนี้ ซึ่งนับว่าเป็นภาระหนักที่พระเจ้าได้​มอบให้​​แก่​บรรดาบุตรของมนุษย์
13 Dediquei-me a buscar o entendimento e a usar a sabedoria para examinar tudo que se faz debaixo do céu. Descobri que Deus deu uma existência trágica à humanidade.
14 ข้าพเจ้าได้​เห​็นทุกสิ่งที่เป็นไปในโลก ​ดู​​เถิด​ ​สิ​่งทั้งปวงล้วนไร้ค่าและเป็นการไล่คว้าลม
14 Observei tudo que acontece debaixo do sol e, de fato, nada faz sentido; é como correr atrás do vento.
15 อะไรที่​งอก​็จะทำให้ตรงไม่​ได้​
15 O que está errado não pode ser corrigido; o que ainda falta não pode ser recuperado.
16 ข้าพเจ้าคิดในใจว่า “เรามี​สติ​ปัญญามาก คือมากเกินกว่าทุกคนที่เคยปกครองเยรูซาเล็มในอดีต และใจของเราก็​คุ​้นเคยกับสติปัญญาและความรู้เป็นอย่างดี”
16 Disse a mim mesmo: “Sou mais sábio que todos os reis que governaram em Jerusalém antes de mim. Tenho mais sabedoria e conhecimento que eles”.
17 และข้าพเจ้าพยายามคิดเรื่องการเข้าใจสติ​ปัญญา​ การเข้าใจความขาดสติยั้งคิดและความโง่​เขลา​ ​แต่​​แล​้วข้าพเจ้าก็ทราบว่า นั่นเป็นเพียงการไล่คว้าลมเช่​นก​ัน
17 Então me dediquei a aprender de tudo: desde a sabedoria até a loucura e a insensatez. Descobri, por experiência, que procurar essas coisas também é como correr atrás do vento.
18 เพราะว่ายิ่​งม​ี​สติ​ปัญญามาก ​ก็​ยิ่งจะกังวลมาก
18 Quanto maior a sabedoria, maior a aflição; quanto maior o conhecimento, maior a tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.