Amós 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ข้อความบันทึกของอาโมส ​ผู้​เป็นหนึ่งในบรรดาผู้​เลี้ยงดู​ฝูงแกะจากเมืองเทโคอา ท่านเห็นเรื่องที่​เก​ี่ยวกับอิสราเอล 2 ​ปีก​่อนเกิดแผ่นดินไหว ในสมัยของอุสซียาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ และในสมัยของเยโรโบอัมบุตรเยโฮอาชกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอล
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, um pastor da cidade de Tecoa, a respeito de Israel. Isso aconteceu nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 ท่านพูดดังนี้​ว่า​
2 Amós disse: “O e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os campos dos pastores estarão de luto, e o alto do Carmelo secará.”
3 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้
3 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Damasco, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque passaram um instrumento de trilhar com pontas de ferro sobre Gileade.
4 ​ฉะนั้น​ เราจะให้​ไฟไหม้​วังของฮาซาเอล
4 Por isso, porei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.
5 เราจะพังดาลประตูของดามัสกัส
5 Quebrarei os ferrolhos de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e o que tem o cetro de Bete-Éden. O povo da Síria será levado em cativeiro a Quir”, diz o
6 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้
6 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Gaza, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom.
7 ​ฉะนั้น​ เราจะให้​ไฟไหม้​กำแพงเมืองกาซา
7 Por isso, porei fogo nas muralhas de Gaza, fogo que consumirá as suas fortalezas.
8 เราจะกำจัดผู้​ครองราชย์​ไปจากอัชโดด
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom. Voltarei a minha mão contra Ecrom, e o resto dos filisteus perecerá”, diz o
9 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้
9 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Tiro, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 ​ฉะนั้น​ เราจะให้​ไฟไหม้​กำแพงเมืองไทระ
10 Por isso, porei fogo nas muralhas de Tiro, fogo que consumirá as suas fortalezas.”
11 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้
11 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Edom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque perseguiu o seu irmão com a espada e não teve nenhuma compaixão dele. A sua ira não cessou de despedaçar, e conservou a sua indignação para sempre.
12 ​ฉะนั้น​ เราจะให้​ไฟไหม้​เมืองเทมาน
12 Por isso, porei fogo em Temã, fogo que consumirá as fortalezas de Bozra.”
13 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้
13 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões dos filhos de Amom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque rasgaram o ventre das grávidas da região de Gileade, para ampliarem as suas fronteiras.
14 ​ฉะนั้น​ เราจะจุดไฟให้​ลุ​กกำแพงเมืองรับบาห์
14 Por isso, porei fogo nas muralhas de Rabá, fogo que consumirá as suas fortalezas, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 ​กษัตริย์​ของพวกเขาจะถูกเนรเทศ
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes com ele”, diz o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.