1 Crônicas 9
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 ชาวอิสราเอลทั้งปวงมีชื่อระบุอยู่ในลำดับเชื้อสายที่บันทึกไว้ในหนังสือแห่งบรรดากษัตริย์แห่งอิสราเอล ยูดาห์ถูกจับไปเป็นเชลยในบาบิโลนก็เพราะความไม่ภักดีของพวกเขา
1 Todos os israelitas foram alistados nas genealogias dos registros históricos dos reis de Israel. O povo de Judá foi levado prisioneiro para a Babilônia por sua infidelidade.
2 บรรดาชนกลุ่มแรกที่กลับไปอาศัยอยู่ในเมืองที่มีดินแดนเป็นของพวกเขาอีกคือ ชาวอิสราเอลบางคน บรรดาปุโรหิต ชาวเลวี และบรรดาผู้รับใช้ประจำพระตำหนัก
2 Os primeiros a voltarem às suas propriedades e às suas cidades foram algumas pessoas do povo e alguns sacerdotes, levitas e servidores do templo.
3 มีบางคนจากอาณาเขตยูดาห์ เบนยามิน เอฟราอิม และมนัสเสห์ ที่อาศัยอยู่ในเยรูซาเล็มคือ
3 Os de Judá, de Benjamim e de Efraim e Manassés que se instalaram em Jerusalém foram:
4 อุธัยเป็นบุตรของอัมมีฮูด อัมมีฮูดเป็นบุตรของอมรี อมรีเป็นบุตรของอิมรี อิมรีเป็นบุตรของบานีผู้สืบเชื้อสายจากเปเรศบุตรของยูดาห์
4 Utai, filho de Amiúde, neto de Onri, bisneto de Inri e trineto de Bani, um descendente de Perez, filho de Judá.
5 จากชาวชิโลห์คืออาสายาห์ผู้เป็นบุตรหัวปี และพวกบุตรของอาสายาห์
5 Dos descendentes de Selá: O primogênito Asaías com seus filhos.
6 จากพวกบุตรของชาวเศรัค คือเยอูเอลและญาติพี่น้องของพวกเขา รวมได้ 690 คน
6 Dos descendentes de Zerá: Jeuel. Os de Judá chegaram a 690.
7 จากชาวเบนยามินคือ สัลลูบุตรของเมชุลลาม เมชุลลามเป็นบุตรของโฮดาวิยาห์ โฮดาวิยาห์เป็นบุตรของหัสเสนูอาห์
7 Dos benjamitas: Salu, filho de Mesulão, neto de Hodavias e bisneto de Hassenua;
8 และอิบเนยาห์เป็นบุตรของเยโรฮัม เอลาห์เป็นบุตรของอุสซี อุสซีเป็นบุตรของมิครี และเมชุลลามบุตรของเชฟาทิยาห์ เชฟาทิยาห์เป็นบุตรของเรอูเอล เรอูเอลเป็นบุตรของอิบนียาห์
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 และญาติพี่น้องตามประวัติครอบครัวของพวกเขา รวมได้ 956 คน คนเหล่านี้เป็นผู้นำของตระกูล
9 Da tribo de Benjamim, relacionados em sua genealogia, eram 956. Todos esses homens eram chefes de suas famílias.
10 จากบรรดาปุโรหิตคือ เยดายาห์ เยโฮยาริบ ยาคีน
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim;
11 และอาซาริยาห์ผู้เป็นบุตรของฮิลคียาห์ ฮิลคียาห์เป็นบุตรของเมชุลลาม เมชุลลามเป็นบุตรของศาโดก ศาโดกเป็นบุตรของเมราโยท เมราโยทเป็นบุตรของอาหิทูบหัวหน้าเจ้าหน้าที่ในพระตำหนักของพระเจ้า
11 Azarias, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque, trineto de Meraiote e tetraneto de Aitube, o líder encarregado do templo de Deus;
12 อาดายาห์เป็นบุตรของเยโรฮัม เยโรฮัมเป็นบุตรของปาชเฮอร์ ปาชเฮอร์เป็นบุตรของมัลคิยาห์ และมาอาสัยเป็นบุตรของอาดีเอล อาดีเอลเป็นบุตรของยาเซราห์ ยาเซราห์เป็นบุตรของเมชุลลาม เมชุลลามเป็นบุตรของเมชิลเลมิท เมชิลเลมิทเป็นบุตรของอิมเมอร์
12 Adaías, filho de Jeroão, neto de Pasur e bisneto de Malquias; e Masai, filho de Adiel, neto de Jazera, bisneto de Mesulão, trineto de Mesilemite e tetraneto de Imer.
13 นอกจากญาติพี่น้องและผู้นำของตระกูลของพวกเขาแล้ว ก็มีทหารที่เก่งกล้า 1,760 คนที่ปฏิบัติงานที่พระตำหนักของพระเจ้า
13 O número de sacerdotes que eram chefes de famílias era 1. 760. Eram homens capazes, e sua responsabilidade era ministrar no templo de Deus.
14 จากชาวเลวีคือ เชไมยาห์ผู้เป็นบุตรของหัสชูบ หัสชูบเป็นบุตรของอัสรีคัม อัสรีคัมเป็นบุตรของฮาชาบิยาห์ผู้สืบเชื้อสายจากเมรารี
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão e bisneto de Hasabias, um merarita;
15 และบัคบัคคาร์ เฮเรช กาลาล และมัทธานิยาห์ผู้เป็นบุตรของมีคา มีคาเป็นบุตรของศิครี ศิครีเป็นบุตรของอาสาฟ
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, neto de Zicri e bisneto de Asafe;
16 และโอบาดีห์เป็นบุตรของเชไมยาห์ เชไมยาห์เป็นบุตรของกาลาล กาลาลเป็นบุตรของเยดูธูน และเบเรคยาห์เป็นบุตรของอาสา อาสาเป็นบุตรของเอลคานาห์ เบเรคยาห์อาศัยอยู่ในหมู่บ้านของชาวเนโทฟาห์
16 Obadias, filho de Semaías, neto de Galal e bisneto de Jedutum; e Berequias, filho de Asa e neto de Elcana, que vivia nos povoados dos netofatitas.
17 บรรดาผู้เฝ้าประตูในเยรูซาเล็มคือ ชัลลูม อักขูบ ทัลโมน อาหิมาน และญาติพี่น้อง ชัลลูมเป็นหัวหน้า
17 Os guardas das portas eram: Salum, o chefe, Acube, Talmom, Aimã e os irmãos deles, sendo até hoje
18 คนเหล่านี้ประจำการอยู่ที่ประตูของกษัตริย์ทางด้านตะวันออก มาจนถึงปัจจุบันนี้ เฝ้าประตูค่ายของชาวเลวี
18 os guardas da porta do Rei, a leste. Salum era o chefe. Esses eram os guardas das portas que pertenciam ao acampamento dos levitas.
19 ชัลลูมเป็นบุตรของโคเร โคเรเป็นบุตรของเอบียาสาฟ เอบียาสาฟเป็นบุตรของโคราห์ ชัลลูมและญาติพี่น้องในตระกูลของพวกเขาผู้เป็นชาวโคราห์ เป็นผู้ดูแลการปฏิบัติงานคือเป็นผู้เฝ้าที่ทางเข้ากระโจม เหมือนกับที่บรรพบุรุษของพวกเขาเป็นผู้ดูแลค่ายของพระผู้เป็นเจ้า คือเป็นผู้เฝ้าประตูทางเข้า
19 Salum, filho de Coré, neto de Ebiasafe e bisneto de Corá, e seus parentes, os coreítas, guardas das portas, responsáveis por guardar as entradas da Tenda, como os seus antepassados tinham sido responsáveis por guardar a entrada da habitação do Senhor.
20 แต่ก่อนหน้านี้ ฟีเนหัสบุตรของเอลอาซาร์เป็นหัวหน้าเจ้าหน้าที่ที่ควบคุมพวกเขา และพระผู้เป็นเจ้าสถิตกับเขา
20 Naquela época, Finéias, filho de Eleazar, estivera encarregado dos guardas das portas, e o Senhor estava com ele.
21 เศคาริยาห์บุตรของเมเชเลมิยาห์เป็นผู้เฝ้าทางเข้ากระโจมที่นัดหมาย
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
22 คนที่ได้รับเลือกเป็นผู้เฝ้าที่ทางเข้า มีจำนวน 212 คน ซึ่งมีชื่อบันทึกไว้ตามลำดับเชื้อสายในหมู่บ้านของพวกเขา ดาวิดและซามูเอลผู้รู้เป็นผู้เลือกเขาเหล่านั้น เพราะเป็นที่ไว้ใจให้ปฏิบัติงานได้
22 A soma total dos escolhidos para serem guardas das portas, registrados nas genealogias dos seus povoados, era de 212. Eles haviam sido designados para esses postos de confiança por Davi e pelo vidente Samuel.
23 ดังนั้นพวกเขาและบุตรจึงเป็นผู้เฝ้าประตูพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า คือกระโจม
23 Eles e os seus descendentes foram encarregados de vigiar as portas do templo do Senhor, o templo chamado Tenda.
24 ผู้เฝ้าประตูประจำอยู่ที่ 4 ด้านคือ ทางทิศตะวันออกและตะวันตก ทิศเหนือและใต้
24 Os guardas vigiavam as portas nos quatro lados: norte, sul, leste e oeste.
25 และญาติพี่น้องของพวกเขาที่อาศัยอยู่ในหมู่บ้าน จำต้องเข้ามาเป็นครั้งคราว เพื่อช่วยปฏิบัติงานทุกๆ 7 วัน
25 Seus parentes, residentes em seus povoados, tinham que vir de tempos em tempos e trabalhar com eles por períodos de sete dias.
26 ชาวเลวี 4 คนที่เฝ้าประตูเป็นประจำได้รับมอบหมายดูแลห้องและคลังพระตำหนักของพระเจ้า
26 Mas os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus.
27 และพวกเขาพักอาศัยอยู่ในบริเวณพระตำหนักของพระเจ้า เพราะพวกเขามีหน้าที่เฝ้ารักษาและเปิดพระตำหนักทุกเช้า
27 Eles passavam a noite perto do templo de Deus, pois tinham o dever de vigiá-la e de abrir as portas todas as manhãs.
28 บางคนมีหน้าที่ดูแลเครื่องใช้ในการปฏิบัติงาน คือจำเป็นต้องนับจำนวนที่นำเข้ามาหรือเบิกออกไป
28 Alguns levitas estavam encarregados dos utensílios utilizados no culto no templo; eles os contavam quando eram retirados e quando eram devolvidos.
29 บางคนได้รับหน้าที่ดูแลเครื่องใช้ทั่วไป ภาชนะเครื่องใช้บริสุทธิ์ทุกชิ้น และแป้งสาลีชั้นเยี่ยม เหล้าองุ่น น้ำมัน กำยาน และเครื่องเทศ
29 Outros eram responsáveis pelos móveis e por todos os demais utensílios do santuário, bem como pela farinha, pelo vinho, pelo óleo, pelo incenso e pelas especiarias.
30 ส่วนบุตรของบรรดาปุโรหิตก็เตรียมเครื่องเทศผสม
30 E ainda outros cuidavam da manipulação das especiarias.
31 มัททีธิยาห์ชาวเลวีคนหนึ่ง ซึ่งเป็นบุตรหัวปีของชัลลูมชาวโคราห์ รับมอบหมายให้ทำขนมอบ
31 Um levita chamado Matitias, filho mais velho do coreíta Salum, tinha a responsabilidade de assar os pães para as ofertas.
32 ญาติพี่น้องของพวกเขาบางคนซึ่งเป็นชาวโคฮาทมีหน้าที่เตรียมขนมปังอันบริสุทธิ์ทุกวันสะบาโต
32 E dentre os coatitas, seus irmãos, alguns estavam encarregados de preparar os pães que são postos sobre a mesa todo sábado.
33 ผู้นำของชาวเลวีเหล่านี้เป็นนักร้องที่อาศัยอยู่ในห้องในพระตำหนัก พวกเขาไม่ต้องปฏิบัติงานอื่นๆ อีก เพราะอยู่เวรทั้งวันและคืน
33 Os cantores, chefes de famílias levitas, permaneciam nas salas do templo e estavam isentos de outros deveres, pois dia e noite se dedicavam à sua própria tarefa.
34 คนเหล่านี้เป็นผู้นำของชาวเลวี ตามประวัติครอบครัวของพวกเขา และอาศัยอยู่ในเยรูซาเล็ม
34 Todos esses eram chefes de famílias levitas, alistados como líderes em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
35 เยอีเอลบิดาของกิเบโอนอาศัยอยู่ในกิเบโอน เขามีภรรยาชื่อมาอาคาห์
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
36 บุตรหัวปีชื่ออับโดน คนต่อไปชื่อ ศูร์ คีช บาอัล เนอร์ นาดับ
36 e o de seu filho mais velho, Abdom. Depois nasceram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 เกโดร์ อาหิโย เศคาริยาห์ และมิกโลท
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 มิกโลทเป็นบิดาของชิเมอาม คนเหล่านี้อาศัยอยู่ใกล้ญาติพี่น้องของเขาในเยรูซาเล็มด้วย
38 Miclote gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes em Jerusalém.
39 เนอร์เป็นบิดาของคีช คีชเป็นบิดาของซาอูล ซาอูลเป็นบิดาของโยนาธาน มัลคีชูวา อาบีนาดับ และเอชบาอัล
39 Ner gerou Quis, Quis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
40 โยนาธานมีบุตรชื่อเมริบบาอัล เมริบบาอัลมีบุตรชื่อมีคาห์
40 Este foi o filho de Jônatas: Meribe-Baal, que gerou Mica.
41 มีคาห์มีบุตรชื่อ ปีโธน เมเลค ทาเรีย และอาหัส
41 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
42 อาหัสมีบุตรชื่อ เยโฮอัดดาห์ เยโฮอัดดาห์มีบุตรชื่อ อาเลเมท อัสมาเวท และศิมรี ศิมรีมีบุตรชื่อโมซา
42 Acaz gerou Jadá, Jadá gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
43 โมซามีบุตรชื่อบิเนอา บิเนอามีบุตรชื่อเรไฟยาห์ เรไฟยาห์มีบุตรชื่อเอลอาสาห์ เอลอาสาห์มีบุตรชื่ออาเซล
43 Mosa gerou Bineá, cujo filho foi Refaías, o filho deste foi Eleasa, pai de Azel.
44 อาเซลมีบุตร 6 คนชื่อ อัสรีคัม โบเครู อิชมาเอล เชอาริยาห์ โอบาดีห์ และฮานาน คนเหล่านี้เป็นบุตรของอาเซล
44 Azel teve seis filhos, e os nomes deles foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Esses foram os filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.