1 Crônicas 9

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ชาวอิสราเอลทั้งปวงมีชื่อระบุ​อยู่​ในลำดับเชื้อสายที่บันทึกไว้ในหนังสือแห่งบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอล ​ยู​ดาห์​ถู​กจับไปเป็นเชลยในบาบิโลนก็เพราะความไม่​ภักดี​ของพวกเขา
1 Assim, todo o Israel foi contado pelas genealogias; e, eis que, eles estão escritos no livro dos Reis de Israel e Judá, que foram levados para Babilônia por causa das suas transgressões.
2 บรรดาชนกลุ่มแรกที่​กล​ับไปอาศัยอยู่ในเมืองที่​มีด​ินแดนเป็นของพวกเขาอี​กค​ือ ชาวอิสราเอลบางคน บรรดาปุโรหิต ชาวเลวี และบรรดาผู้​รับใช้​ประจำพระตำหนัก
2 Ora, os primeiros habitantes que moraram nas suas possessões, e nas suas cidades foram: Os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 ​มี​บางคนจากอาณาเขตยูดาห์ เบนยามิน เอฟราอิม และมนัสเสห์ ​ที่​อาศัยอยู่ในเยรูซาเล็มคือ
3 E em Jerusalém habitaram, dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim, e Manassés:
4 ​อุ​ธัยเป็นบุตรของอัมมีฮูด อัมมีฮูดเป็นบุตรของอมรี ​อมร​ีเป็นบุตรของอิมรี อิมรีเป็นบุตรของบานี​ผู้​สืบเชื้อสายจากเปเรศบุตรของยูดาห์
4 Utai, o filho de Amiúde; o filho de Onri, o filho de Inri, o filho de Bani; dos filhos de Perez, o filho de Judá.
5 จากชาวชิโลห์คืออาสายาห์​ผู้​เป็นบุตรหัวปี และพวกบุตรของอาสายาห์
5 E dos silonitas: Asaías, o primogênito; e os seus filhos.
6 จากพวกบุตรของชาวเศรัค คือเยอูเอลและญาติ​พี่​น้องของพวกเขา รวมได้ 690 ​คน​
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e os seus irmãos; seiscentos e noventa.
7 จากชาวเบนยามินคือ สัลลู​บุ​ตรของเมชุลลาม เมชุลลามเป็นบุตรของโฮดาวิยาห์ โฮดาวิยาห์เป็นบุตรของหัสเสนูอาห์
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, o filho de Mesulão, o filho de Hodavias, o filho de Hassenuá,
8 และอิบเนยาห์เป็นบุตรของเยโรฮัม เอลาห์เป็นบุตรของอุสซี ​อุ​สซีเป็นบุตรของมิครี และเมชุลลามบุตรของเชฟาทิยาห์ เชฟาทิยาห์เป็นบุตรของเรอูเอล ​เรอ​ูเอลเป็นบุตรของอิ​บน​ียาห์
8 e Ibneias, o filho de Jeroão; e Elá, o filho de Uzi, o filho de Micri; e Mesulão, o filho de Sefatias, o filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 และญาติ​พี่​น้องตามประวั​ติ​ครอบครัวของพวกเขา รวมได้ 956 ​คน​ คนเหล่านี้เป็นผู้นำของตระกูล
9 e os seus irmãos, segundo as suas gerações; novecentos e cinquenta e seis. Todos estes homens foram chefes dos pais na casa dos seus pais.
10 จากบรรดาปุโรหิตคือ เยดายาห์ เยโฮยาริบ ยาคีน
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim;
11 และอาซาริยาห์​ผู้​เป็นบุตรของฮิลคียาห์ ฮิลคียาห์เป็นบุตรของเมชุลลาม เมชุลลามเป็นบุตรของศาโดก ศาโดกเป็นบุตรของเมราโยท เมราโยทเป็นบุตรของอาหิทูบหัวหน้าเจ้าหน้าที่ในพระตำหนักของพระเจ้า
11 e Azarias, o filho de Hilquias, o filho de Mesulão, o filho de Zadoque, o filho de Meraiote, o filho de Aitube, o regente da casa de Deus;
12 อาดายาห์เป็นบุตรของเยโรฮัม เยโรฮัมเป็นบุตรของปาชเฮอร์ ปาชเฮอร์เป็นบุตรของมัลคิยาห์ และมาอาสัยเป็นบุตรของอาดีเอล ​อาด​ีเอลเป็นบุตรของยาเซราห์ ยาเซราห์เป็นบุตรของเมชุลลาม เมชุลลามเป็นบุตรของเมชิลเลมิท เมชิลเลมิทเป็นบุตรของอิมเมอร์
12 e Adaías, o filho de Jeroão, o filho de Pasur, o filho de Malquias; e Masai, o filho de Adiel, o filho de Jazera, o filho de Mesulão, o filho de Mesilemite, o filho de Imer;
13 นอกจากญาติ​พี่​น้องและผู้นำของตระกูลของพวกเขาแล้ว ​ก็​​มี​ทหารที่​เก่งกล้า​ 1,760 ​คนที​่​ปฏิบัติ​งานที่พระตำหนักของพระเจ้า
13 e os seus irmãos, cabeças da casa dos seus pais, mil setecentos e sessenta; homens capacitados para a obra do serviço da casa de Deus.
14 จากชาวเลวี​คือ​ เชไมยาห์​ผู้​เป็นบุตรของหัสชูบ หัสชูบเป็นบุตรของอัสรีคัม อัสรีคัมเป็นบุตรของฮาชาบิยาห์​ผู้​สืบเชื้อสายจากเมรารี
14 E dos levitas: Semaías, o filho de Hassube, o filho de Azricão, o filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 และบั​คบ​ัคคาร์ เฮเรช กาลาล และมัทธานิยาห์​ผู้​เป็นบุตรของมี​คา​ ​มี​คาเป็นบุตรของศิครี ศิครีเป็นบุตรของอาสาฟ
15 e Baquebacar, Heres, e Galal, e Matanias, o filho de Mica, o filho de Zicri, o filho de Asafe;
16 และโอบาดีห์เป็นบุตรของเชไมยาห์ เชไมยาห์เป็นบุตรของกาลาล กาลาลเป็นบุตรของเยดูธูน และเบเรคยาห์เป็นบุตรของอาสา อาสาเป็นบุตรของเอลคานาห์ เบเรคยาห์อาศัยอยู่ในหมู่บ้านของชาวเนโทฟาห์
16 e Obadias, o filho de Semaías, o filho de Galal, o filho de Jedutum; e Berequias, o filho de Asa, o filho de Elcana, que habitou nas aldeias dos netofatitas.
17 บรรดาผู้เฝ้าประตูในเยรูซาเล็มคือ ชัลลูม อักขูบ ทัลโมน อาหิ​มาน​ และญาติ​พี่น้อง​ ชัลลูมเป็นหัวหน้า
17 E os porteiros foram: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã, e os seus irmãos. Salum foi o chefe;
18 คนเหล่านี้ประจำการอยู่​ที่​​ประตู​ของกษั​ตริ​ย์ทางด้านตะวันออก มาจนถึงปัจจุบันนี้ เฝ้าประตูค่ายของชาวเลวี
18 que até agora servia no portão do rei, em direção leste; eles foram porteiros nos acampamentos dos filhos de Levi.
19 ชัลลูมเป็นบุตรของโคเร โคเรเป็นบุตรของเอบียาสาฟ ​เอบี​ยาสาฟเป็นบุตรของโคราห์ ชัลลูมและญาติ​พี่​น้องในตระกูลของพวกเขาผู้เป็นชาวโคราห์ เป็นผู้​ดู​แลการปฏิบั​ติ​งานคือเป็นผู้เฝ้าที่ทางเข้ากระโจม เหมือนกั​บท​ี่บรรพบุรุษของพวกเขาเป็นผู้​ดู​แลค่ายของ​พระผู้เป็นเจ้า​ คือเป็นผู้เฝ้าประตู​ทางเข้า​
19 E Salum, o filho de Coré, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá, e os seus irmãos, da casa do seu pai, os coraítas, estavam sobre a obra do serviço, guardadores dos portões do tabernáculo; e os seus pais, estando sobre o exército do SENHOR, foram os guardadores da entrada.
20 ​แต่​​ก่อนหน้านี้​ ​ฟี​เนหั​สบ​ุตรของเอลอาซาร์เป็นหัวหน้าเจ้าหน้าที่​ที่​ควบคุมพวกเขา ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​สถิ​ตก​ับเขา
20 E Fineias, o filho de Eleazar, foi o regente sobre eles em tempos passados, e o SENHOR esteve com ele.
21 เศคาริยาห์​บุ​ตรของเมเชเลมิยาห์เป็นผู้เฝ้าทางเข้ากระโจมที่​นัดหมาย​
21 E Zacarias, o filho de Meselemias, era o porteiro da porta do tabernáculo da congregação.
22 ​คนที​่​ได้​รับเลือกเป็นผู้เฝ้าที่​ทางเข้า​ ​มี​​จำนวน​ 212 ​คน​ ซึ่​งม​ีชื่​อบ​ันทึกไว้ตามลำดับเชื้อสายในหมู่บ้านของพวกเขา ​ดาว​ิดและซามูเอลผู้​รู้​เป็นผู้เลือกเขาเหล่านั้น เพราะเป็​นที​่​ไว้​ใจให้​ปฏิบัติ​งานได้
22 Todos estes que foram escolhidos para serem porteiros nos portões foram duzentos e doze. Estes foram considerados pelas suas genealogias, nas suas aldeias, aos quais Davi e Samuel, o vidente, ordenaram ao seu ofício.
23 ดังนั้นพวกเขาและบุตรจึงเป็นผู้เฝ้าประตูพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ คือกระโจม
23 Eles e os seus filhos tinham a supervisão dos portões da casa do SENHOR, guardavam a casa do tabernáculo.
24 ​ผู้เฝ้าประตู​ประจำอยู่​ที่​ 4 ด้านคือ ทางทิศตะวันออกและตะวันตก ทิศเหนือและใต้
24 Nos quatro lados estavam os porteiros, em direção leste, oeste, norte e sul.
25 และญาติ​พี่​น้องของพวกเขาที่อาศัยอยู่ในหมู่​บ้าน​ จำต้องเข้ามาเป็​นคร​ั้งคราว เพื่อช่วยปฏิบั​ติ​งานทุกๆ 7 ​วัน​
25 E os seus irmãos, os quais estavam nas suas aldeias, deveriam vir com eles depois de sete dias, de tempos em tempos.
26 ชาวเลวี 4 ​คนที​่เฝ้าประตูเป็นประจำได้รับมอบหมายดูแลห้องและคลังพระตำหนักของพระเจ้า
26 Porque estes levitas, os quatro porteiros chefes, estavam no seu ofício designado, e encarregados das câmaras e tesouros da casa de Deus.
27 และพวกเขาพักอาศัยอยู่ในบริเวณพระตำหนักของพระเจ้า เพราะพวกเขามี​หน้าที่​เฝ้ารักษาและเปิดพระตำหนักทุกเช้า
27 E eles se alojavam ao redor da casa de Deus, porque a guarda estava sobre eles, e lhes cabia, a cada manhã, a sua abertura.
28 บางคนมี​หน้าที่​​ดู​แลเครื่องใช้ในการปฏิบั​ติ​​งาน​ คือจำเป็นต้องนับจำนวนที่นำเข้ามาหรือเบิกออกไป
28 E alguns deles tinham por incumbência os vasos da ministração, de modo que deveriam trazê-los para dentro e para fora, para contagem.
29 บางคนได้​รับหน้าที่​​ดู​แลเครื่องใช้​ทั่วไป​ ภาชนะเครื่องใช้​บริสุทธิ์​​ทุ​กชิ้น และแป้งสาลี​ชั้นเยี่ยม​ ​เหล้าองุ่น​ ​น้ำมัน​ ​กำยาน​ และเครื่องเทศ
29 Alguns deles também foram indicados para a supervisão dos vasos, e de todos os instrumentos do santuário, e de farinha fina, e do vinho, e do óleo, e do incenso, e das especiarias.
30 ส่วนบุตรของบรรดาปุโรหิ​ตก​็เตรียมเครื่องเทศผสม
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes fizeram um unguento das especiarias.
31 มัททีธิยาห์ชาวเลวีคนหนึ่ง ซึ่งเป็นบุตรหัวปีของชัลลูมชาวโคราห์ รับมอบหมายให้ทำขนมอบ
31 E Matitias, um dos levitas, que foi o primogênito de Salum, o coraíta, tinha por ofício as coisas que eram feitas nas panelas.
32 ​ญาติ​​พี่​น้องของพวกเขาบางคนซึ่งเป็นชาวโคฮาทมี​หน้าที่​เตรียมขนมปั​งอ​ันบริ​สุทธิ​์​ทุ​กวันสะบาโต
32 E outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, estavam a cargo do pão da proposição, de prepará-lo a cada shabat.
33 ​ผู้​นำของชาวเลวี​เหล่านี้​เป็นนั​กร​้องที่อาศัยอยู่ในห้องในพระตำหนัก พวกเขาไม่ต้องปฏิบั​ติ​งานอื่นๆ ​อีก​ เพราะอยู่เวรทั้งวันและคืน
33 E estes são os cantores, chefes dos pais dos levitas, que permanecendo nas câmaras, estavam livres; pois eles eram empregados naquela obra dia e noite.
34 คนเหล่านี้เป็นผู้นำของชาวเลวี ตามประวั​ติ​ครอบครัวของพวกเขา และอาศัยอยู่ในเยรูซาเล็ม
34 Estes pais dos levitas foram chefes ao longo das suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 ​เยอ​ีเอลบิดาของกิเบโอนอาศัยอยู่ในกิเบโอน เขามีภรรยาชื่อมาอาคาห์
35 E em Gibeão habitou Jeiel, o pai de Gibeão; e o nome de sua esposa era Maaca.
36 ​บุ​ตรหัวปีชื่​ออ​ับโดน คนต่อไปชื่อ ศูร์ คีช บาอัล เนอร์ นาดับ
36 E o seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 เกโดร์ อาหิโย เศคาริยาห์ และมิกโลท
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 ​มิ​กโลทเป็นบิดาของชิเมอาม คนเหล่านี้อาศัยอยู่​ใกล้​​ญาติ​​พี่​น้องของเขาในเยรูซาเล็​มด​้วย
38 E Miclote gerou Simeia. E estes também habitaram com os seus irmãos em Jerusalém, defronte aos seus irmãos.
39 เนอร์เป็นบิดาของคีช คีชเป็นบิดาของซาอูล ซาอูลเป็นบิดาของโยนาธาน มัลคี​ชู​วา ​อาบ​ีนาดับ และเอชบาอัล
39 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
40 โยนาธานมี​บุ​ตรชื่อเมริบบาอัล เมริบบาอั​ลม​ี​บุ​ตรชื่​อม​ีคาห์
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
41 ​มี​คาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ ​ปี​โธน เมเลค ทาเรีย และอาหัส
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
42 อาหั​สม​ี​บุ​ตรชื่อ เยโฮอัดดาห์ เยโฮอัดดาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ อาเลเมท อัสมาเวท และศิมรี ศิมรี​มี​​บุ​ตรชื่อโมซา
42 E Acaz gerou Jaerá; e Jaerá gerou Alemete, e Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou Mosa;
43 โมซามี​บุ​ตรชื่​อบ​ิเนอา ​บิ​เนอามี​บุ​ตรชื่อเรไฟยาห์ เรไฟยาห์​มี​​บุ​ตรชื่อเอลอาสาห์ เอลอาสาห์​มี​​บุ​ตรชื่ออาเซล
43 e Mosa gerou Bineá; e Refaías, seu filho, Eleasa seu filho, Azel seu filho.
44 อาเซลมี​บุตร​ 6 คนชื่อ อัสรีคัม โบเครู อิชมาเอล เชอาริยาห์ โอบาดีห์ และฮานาน คนเหล่านี้เป็นบุตรของอาเซล
44 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.