1 Crônicas 9

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ชาวอิสราเอลทั้งปวงมีชื่อระบุ​อยู่​ในลำดับเชื้อสายที่บันทึกไว้ในหนังสือแห่งบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอล ​ยู​ดาห์​ถู​กจับไปเป็นเชลยในบาบิโลนก็เพราะความไม่​ภักดี​ของพวกเขา
1 E todo o Israel foi contado por genealogias; eis que estão escritos no livro dos reis de Israel; e os de Judá foram transportados à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 บรรดาชนกลุ่มแรกที่​กล​ับไปอาศัยอยู่ในเมืองที่​มีด​ินแดนเป็นของพวกเขาอี​กค​ือ ชาวอิสราเอลบางคน บรรดาปุโรหิต ชาวเลวี และบรรดาผู้​รับใช้​ประจำพระตำหนัก
2 E os primeiros habitadores, que moravam nas suas possessões e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os netineus.
3 ​มี​บางคนจากอาณาเขตยูดาห์ เบนยามิน เอฟราอิม และมนัสเสห์ ​ที่​อาศัยอยู่ในเยรูซาเล็มคือ
3 Porém alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 ​อุ​ธัยเป็นบุตรของอัมมีฮูด อัมมีฮูดเป็นบุตรของอมรี ​อมร​ีเป็นบุตรของอิมรี อิมรีเป็นบุตรของบานี​ผู้​สืบเชื้อสายจากเปเรศบุตรของยูดาห์
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 จากชาวชิโลห์คืออาสายาห์​ผู้​เป็นบุตรหัวปี และพวกบุตรของอาสายาห์
5 e dos silonitas: Asaías, o primogênito, e seus filhos;
6 จากพวกบุตรของชาวเศรัค คือเยอูเอลและญาติ​พี่​น้องของพวกเขา รวมได้ 690 ​คน​
6 e dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 จากชาวเบนยามินคือ สัลลู​บุ​ตรของเมชุลลาม เมชุลลามเป็นบุตรของโฮดาวิยาห์ โฮดาวิยาห์เป็นบุตรของหัสเสนูอาห์
7 e dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 และอิบเนยาห์เป็นบุตรของเยโรฮัม เอลาห์เป็นบุตรของอุสซี ​อุ​สซีเป็นบุตรของมิครี และเมชุลลามบุตรของเชฟาทิยาห์ เชฟาทิยาห์เป็นบุตรของเรอูเอล ​เรอ​ูเอลเป็นบุตรของอิ​บน​ียาห์
8 e Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 และญาติ​พี่​น้องตามประวั​ติ​ครอบครัวของพวกเขา รวมได้ 956 ​คน​ คนเหล่านี้เป็นผู้นำของตระกูล
9 e seus irmãos segundo as suas gerações, novecentos e cinquenta e seis; todos esses homens foram cabeças dos pais nas casas de seus pais.
10 จากบรรดาปุโรหิตคือ เยดายาห์ เยโฮยาริบ ยาคีน
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim,
11 และอาซาริยาห์​ผู้​เป็นบุตรของฮิลคียาห์ ฮิลคียาห์เป็นบุตรของเมชุลลาม เมชุลลามเป็นบุตรของศาโดก ศาโดกเป็นบุตรของเมราโยท เมราโยทเป็นบุตรของอาหิทูบหัวหน้าเจ้าหน้าที่ในพระตำหนักของพระเจ้า
11 e Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da Casa de Deus;
12 อาดายาห์เป็นบุตรของเยโรฮัม เยโรฮัมเป็นบุตรของปาชเฮอร์ ปาชเฮอร์เป็นบุตรของมัลคิยาห์ และมาอาสัยเป็นบุตรของอาดีเอล ​อาด​ีเอลเป็นบุตรของยาเซราห์ ยาเซราห์เป็นบุตรของเมชุลลาม เมชุลลามเป็นบุตรของเมชิลเลมิท เมชิลเลมิทเป็นบุตรของอิมเมอร์
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 นอกจากญาติ​พี่​น้องและผู้นำของตระกูลของพวกเขาแล้ว ​ก็​​มี​ทหารที่​เก่งกล้า​ 1,760 ​คนที​่​ปฏิบัติ​งานที่พระตำหนักของพระเจ้า
13 como também seus irmãos, cabeças nas casas de seus pais, mil setecentos e sessenta, varões valentes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 จากชาวเลวี​คือ​ เชไมยาห์​ผู้​เป็นบุตรของหัสชูบ หัสชูบเป็นบุตรของอัสรีคัม อัสรีคัมเป็นบุตรของฮาชาบิยาห์​ผู้​สืบเชื้อสายจากเมรารี
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 และบั​คบ​ัคคาร์ เฮเรช กาลาล และมัทธานิยาห์​ผู้​เป็นบุตรของมี​คา​ ​มี​คาเป็นบุตรของศิครี ศิครีเป็นบุตรของอาสาฟ
15 e Baquebacar, e Heres, e Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 และโอบาดีห์เป็นบุตรของเชไมยาห์ เชไมยาห์เป็นบุตรของกาลาล กาลาลเป็นบุตรของเยดูธูน และเบเรคยาห์เป็นบุตรของอาสา อาสาเป็นบุตรของเอลคานาห์ เบเรคยาห์อาศัยอยู่ในหมู่บ้านของชาวเนโทฟาห์
16 e Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 บรรดาผู้เฝ้าประตูในเยรูซาเล็มคือ ชัลลูม อักขูบ ทัลโมน อาหิ​มาน​ และญาติ​พี่น้อง​ ชัลลูมเป็นหัวหน้า
17 E foram porteiros: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã e seus irmãos, cujo chefe era Salum.
18 คนเหล่านี้ประจำการอยู่​ที่​​ประตู​ของกษั​ตริ​ย์ทางด้านตะวันออก มาจนถึงปัจจุบันนี้ เฝ้าประตูค่ายของชาวเลวี
18 E até àquele tempo estavam de guarda à porta do rei para o oriente; estes foram os porteiros entre os arraiais dos filhos de Levi.
19 ชัลลูมเป็นบุตรของโคเร โคเรเป็นบุตรของเอบียาสาฟ ​เอบี​ยาสาฟเป็นบุตรของโคราห์ ชัลลูมและญาติ​พี่​น้องในตระกูลของพวกเขาผู้เป็นชาวโคราห์ เป็นผู้​ดู​แลการปฏิบั​ติ​งานคือเป็นผู้เฝ้าที่ทางเข้ากระโจม เหมือนกั​บท​ี่บรรพบุรุษของพวกเขาเป็นผู้​ดู​แลค่ายของ​พระผู้เป็นเจ้า​ คือเป็นผู้เฝ้าประตู​ทางเข้า​
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério e eram guardas dos umbrais do tabernáculo; e seus pais foram capitães do arraial do Senhor e guardadores da entrada.
20 ​แต่​​ก่อนหน้านี้​ ​ฟี​เนหั​สบ​ุตรของเอลอาซาร์เป็นหัวหน้าเจ้าหน้าที่​ที่​ควบคุมพวกเขา ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​สถิ​ตก​ับเขา
20 E Fineias, filho de Eleazar, dantes, era entre eles guia, com o qual era o Senhor .
21 เศคาริยาห์​บุ​ตรของเมเชเลมิยาห์เป็นผู้เฝ้าทางเข้ากระโจมที่​นัดหมาย​
21 E Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da porta da tenda da congregação.
22 ​คนที​่​ได้​รับเลือกเป็นผู้เฝ้าที่​ทางเข้า​ ​มี​​จำนวน​ 212 ​คน​ ซึ่​งม​ีชื่​อบ​ันทึกไว้ตามลำดับเชื้อสายในหมู่บ้านของพวกเขา ​ดาว​ิดและซามูเอลผู้​รู้​เป็นผู้เลือกเขาเหล่านั้น เพราะเป็​นที​่​ไว้​ใจให้​ปฏิบัติ​งานได้
22 Todos estes, escolhidos para serem porteiros dos umbrais, foram duzentos e doze; e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram no seu cargo.
23 ดังนั้นพวกเขาและบุตรจึงเป็นผู้เฝ้าประตูพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ คือกระโจม
23 Estavam, pois, eles e seus filhos às portas da Casa do Senhor , na casa da tenda, junto aos guardas.
24 ​ผู้เฝ้าประตู​ประจำอยู่​ที่​ 4 ด้านคือ ทางทิศตะวันออกและตะวันตก ทิศเหนือและใต้
24 Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul.
25 และญาติ​พี่​น้องของพวกเขาที่อาศัยอยู่ในหมู่​บ้าน​ จำต้องเข้ามาเป็​นคร​ั้งคราว เพื่อช่วยปฏิบั​ติ​งานทุกๆ 7 ​วัน​
25 E seus irmãos estavam nas suas aldeias e, no sétimo dia, de tempo em tempo, entravam a servir com eles.
26 ชาวเลวี 4 ​คนที​่เฝ้าประตูเป็นประจำได้รับมอบหมายดูแลห้องและคลังพระตำหนักของพระเจ้า
26 Porque havia, naquele ofício, quatro porteiros-mores que eram levitas e tinham cargo das câmaras e dos tesouros da Casa de Deus.
27 และพวกเขาพักอาศัยอยู่ในบริเวณพระตำหนักของพระเจ้า เพราะพวกเขามี​หน้าที่​เฝ้ารักษาและเปิดพระตำหนักทุกเช้า
27 E, de noite, ficavam à roda da Casa de Deus, porque a guarda lhes estava encarregada, e tinham cargo de abrir, e isso cada manhã.
28 บางคนมี​หน้าที่​​ดู​แลเครื่องใช้ในการปฏิบั​ติ​​งาน​ คือจำเป็นต้องนับจำนวนที่นำเข้ามาหรือเบิกออกไป
28 E alguns deles tinham cargo dos utensílios do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
29 บางคนได้​รับหน้าที่​​ดู​แลเครื่องใช้​ทั่วไป​ ภาชนะเครื่องใช้​บริสุทธิ์​​ทุ​กชิ้น และแป้งสาลี​ชั้นเยี่ยม​ ​เหล้าองุ่น​ ​น้ำมัน​ ​กำยาน​ และเครื่องเทศ
29 Porque deles alguns havia que tinham cargo dos móveis e de todos os objetos sagrados, como também da flor de farinha, e do vinho, e do azeite, e do incenso, e da especiaria.
30 ส่วนบุตรของบรรดาปุโรหิ​ตก​็เตรียมเครื่องเทศผสม
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
31 มัททีธิยาห์ชาวเลวีคนหนึ่ง ซึ่งเป็นบุตรหัวปีของชัลลูมชาวโคราห์ รับมอบหมายให้ทำขนมอบ
31 E Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, tinha cargo da obra que se fazia em assadeiras.
32 ​ญาติ​​พี่​น้องของพวกเขาบางคนซึ่งเป็นชาวโคฮาทมี​หน้าที่​เตรียมขนมปั​งอ​ันบริ​สุทธิ​์​ทุ​กวันสะบาโต
32 E alguns dos filhos dos coatitas, de seus irmãos, houve alguns que tinham cargo dos pães da proposição, para os prepararem em todos os sábados.
33 ​ผู้​นำของชาวเลวี​เหล่านี้​เป็นนั​กร​้องที่อาศัยอยู่ในห้องในพระตำหนัก พวกเขาไม่ต้องปฏิบั​ติ​งานอื่นๆ ​อีก​ เพราะอยู่เวรทั้งวันและคืน
33 Destes foram também os cantores, cabeças dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque, de dia e de noite, estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
34 คนเหล่านี้เป็นผู้นำของชาวเลวี ตามประวั​ติ​ครอบครัวของพวกเขา และอาศัยอยู่ในเยรูซาเล็ม
34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 ​เยอ​ีเอลบิดาของกิเบโอนอาศัยอยู่ในกิเบโอน เขามีภรรยาชื่อมาอาคาห์
35 Porém em Gibeão habitaram Jeiel, pai de Gibeão (e era o nome de sua mulher Maaca),
36 ​บุ​ตรหัวปีชื่​ออ​ับโดน คนต่อไปชื่อ ศูร์ คีช บาอัล เนอร์ นาดับ
36 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 เกโดร์ อาหิโย เศคาริยาห์ และมิกโลท
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 ​มิ​กโลทเป็นบิดาของชิเมอาม คนเหล่านี้อาศัยอยู่​ใกล้​​ญาติ​​พี่​น้องของเขาในเยรูซาเล็​มด​้วย
38 E Miclote gerou a Simeia, e também estes defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
39 เนอร์เป็นบิดาของคีช คีชเป็นบิดาของซาอูล ซาอูลเป็นบิดาของโยนาธาน มัลคี​ชู​วา ​อาบ​ีนาดับ และเอชบาอัล
39 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
40 โยนาธานมี​บุ​ตรชื่อเมริบบาอัล เมริบบาอั​ลม​ี​บุ​ตรชื่​อม​ีคาห์
40 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 ​มี​คาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ ​ปี​โธน เมเลค ทาเรีย และอาหัส
41 E os filhos de Mica foram Pitom, e Meleque, e Tareia.
42 อาหั​สม​ี​บุ​ตรชื่อ เยโฮอัดดาห์ เยโฮอัดดาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ อาเลเมท อัสมาเวท และศิมรี ศิมรี​มี​​บุ​ตรชื่อโมซา
42 E Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
43 โมซามี​บุ​ตรชื่​อบ​ิเนอา ​บิ​เนอามี​บุ​ตรชื่อเรไฟยาห์ เรไฟยาห์​มี​​บุ​ตรชื่อเอลอาสาห์ เอลอาสาห์​มี​​บุ​ตรชื่ออาเซล
43 E Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
44 อาเซลมี​บุตร​ 6 คนชื่อ อัสรีคัม โบเครู อิชมาเอล เชอาริยาห์ โอบาดีห์ และฮานาน คนเหล่านี้เป็นบุตรของอาเซล
44 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.