1 Crônicas 7

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 อิสสาคาร์​มี​​บุตร​ 4 คนชื่อ โทลา ​ปู​อาห์ ยาชูบ และชิมโรน
1 E, quanto aos filhos de Issacar, foram: Tola, e Puva, Jasube, e Sinrom, quatro.
2 โทลามี​บุ​ตรที่เป็นผู้นำตระกูลชื่อ ​อุ​สซี เรไฟยาห์ เยรีเอล ​ยาม​ัย ยิบสัม และเชมูเอล ในสมัยการปกครองของดาวิด บรรดาผู้สืบเชื้อสายของโทลาเป็นนักรบผู้​เก​่งกล้าในประวั​ติ​ครอบครัวพวกเขา รวมจำนวนได้ 22,600
2 E os filhos de Tola foram: Uzi, e Refaías, e Jeriel, e Jamai, e Ibsão, e Samuel, chefes das casas de seus pais, e descendentes de Tola, varões de valor nas suas gerações; o seu número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 ​อุ​สซี​มี​​บุ​ตรชื่​ออ​ิสราหิยาห์ อิสราหิยาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ ​มี​คาเอล โอบาดีห์ โยเอล และยิชชียาห์ ​ทั้ง​ 5 คนเป็นผู้​นำ​
3 E, quanto aos filhos de Uzi, houve Izraías; e os filhos de Izraías foram Micael, e Obadias, e Joel, e Issias; todos estes cinco foram chefes.
4 ตามประวั​ติ​ครอบครัวของตระกูลพวกเขามีทหารพร้อมรบจำนวน 36,000 ​คน​ เพราะเป็นตระกูลใหญ่​มี​ภรรยาและบุตรมากมาย
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; porque tiveram muitas mulheres e filhos.
5 ครอบครัวพวกเขาอยู่ในตระกูลอิสสาคาร์ ซึ่งรวมนักรบผู้​เก​่งกล้าได้​จำนวน​ 87,000 ​คน​ นับตามลำดับเชื้อสาย
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões de valor, foram oitenta e sete mil, todos contados pelas suas genealogias.
6 เบนยามิ​นม​ี​บุตร​ 3 คนชื่อ เบ-​ลา​ เบเคอร์ และเยดียาเอล
6 Os filhos de Benjamim foram: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 เบ-​ลาม​ี​บุ​ตรชื่อ เอสโบน ​อุ​สซี ​อุ​สซีเอล เยรีโมท และอิ​รี​ ​ทั้ง​ 5 คนเป็นผู้นำของตระกูลและนักรบผู้​เก่งกล้า​ นับตามลำดับเชื้อสายเป็นจำนวน 22,034 ​คน​
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco chefes da casa dos pais, varões de valor, que foram contados pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 เบเคอร์​มี​​บุ​ตรชื่อ เศมิราห์ โยอาช เอลี​เอเซอร์​ เอลี​โอน​ัย ​อมร​ี เยเรโมท ​อาบ​ียาห์ อานาโธท และอาเลเมท คนเหล่านี้เป็นบุตรของเบเคอร์
8 E os filhos de Bequer: Zemira, e Joás, e Eliézer, e Elioenai, e Onri, e Jerimote, e Abias, e Anatote, e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 นับตามลำดับเชื้อสายและสมัยของพวกเขา ​ที่​เป็นผู้นำและนักรบผู้​เก​่งกล้าของตระกูล เป็นจำนวน 20,200 ​คน​
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, e chefes das casas de seus pais, varões de valor, vinte mil e duzentos.
10 เยดียาเอลมี​บุ​ตรชื่อ ​บิ​ลฮาน ​บิ​ลฮานมี​บุ​ตรชื่อ ​เยอ​ูช เบนยามิน เอฮูด เค-นาอะนาห์ เศธาน ​ทาร์​​ชิ​ช และอาหิชาฮาร์
10 E foram os filhos de Jediael, Bilã; e os filhos de Bilã foram Jeús, e Benjamim, e Eúde, e Quenaana, e Zetã, e Társis, e Aisaar.
11 คนเหล่านี้เป็นบุตรของเยดียาเอล ​ตามที่​เป็นผู้นำและนักรบผู้​เก​่งกล้าของตระกูล ​มี​​จำนวน​ 17,200 ​คนที​่​พร​้อมรบ
11 Todos estes filhos de Jediael foram chefes das famílias dos pais, varões de valor, dezessete mil e duzentos, que saíam no exército à peleja.
12 อิร์​มี​​บุ​ตรชื่อ ชุปปิม และหุปปิม อาเฮอร์​มี​​บุ​ตรชื่อหุ​ชิม​
12 E Supim, e Hupim, filho de Ir; e Husim, dos filhos de Aer.
13 นัฟทาลี​มี​​บุ​ตรชื่อ ยาเซเอล ​กูน​ี เยเซอร์ และชัลลูม คือบรรดาผู้สืบเชื้อสายของนางบิลฮาห์
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, filhos de Bila.
14 ​มน​ัสเสห์​มี​ภรรยาน้อยชาวอารัม นางให้กำเนิดบุตรชื่​ออ​ัสรีเอล และมาคีร์ มาคีร์เป็นบิดาของกิเลอาด
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que a mulher de Gileade teve (porém a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
15 มาคีร์หาภรรยาให้หุปปิมและชุปปิม ​พี่​สาวของมาคีร์ชื่อมาอาคาห์ ​ผู้​สืบเชื้อสายคนหนึ่งของมาคีร์ ชื่อเศโลเฟหัด ซึ่​งม​ี​แต่​​บุตรหญิง​
15 e Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher; e era o seu nome Maaca), e foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 มาคีร์​มี​ภรรยาชื่อมาอาคาห์​ผู้ให้​กำเนิดบุตร นางตั้งชื่อเขาว่า เปเรช เปเรชมีน้องชายชื่อเชเรช ​บุ​ตรของเขาชื่อ ​อุ​​ลาม​ และราเคม
16 E Maaca, mulher de Maquir, teve um filho e chamou o seu nome Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos Ulão e Requém.
17 ​บุ​ตรอุลามชื่อเบดาน คนเหล่านี้เป็นบุตรของกิเลอาด กิเลอาดเป็นบุตรของมาคีร์ มาคีร์เป็นบุตรของมนัสเสห์
17 E o filho de Ulão: Bedã; estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 น้องสาวของเขาชื่อฮัมโมเลเคทให้กำเนิดอิชโฮด ​อาบ​ี​เอเซอร์​ และมาลาห์
18 E, quanto à sua irmã Hamolequete, teve a Isode, e a Abiezer, e a Macla.
19 เชมิ​ดาม​ี​บุ​ตรชื่อ อาหิ​ยัน​ เชเคม ลิคฮี และอานีอัม
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, e Siquém, e Liqui, e Anião.
20 เอฟราอิมมี​บุ​ตรชื่อชูเธลาห์ ​ชู​เธลาห์​มี​​บุ​ตรชื่อเบเรด เบเรดมี​บุ​ตรชื่อทาหัท ทาหั​ทม​ี​บุ​ตรชื่อเอเลอาดาห์ เอเลอาดาห์​มี​​บุ​ตรชื่อทาหัท
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e seu filho Berede, e seu filho Taate, e seu filho Eleada e seu filho Taate,
21 ทาหั​ทม​ี​บุ​ตรชื่อศาบาด ศาบาดมี​บุ​ตรชื่อชูเธลาห์ ​เอเซอร์​กับเอเลอัดถูกผู้ชายที่​เก​ิดในเมืองกัทฆ่าตาย เพราะเขาทั้งสองลงไปปล้นฝูงสัตว์ของพวกเขา
21 e seu filho Zabade, e seu filho Sutela, e Eser, e Eleade; e os homens de Gate, naturais da terra, os mataram, porque desceram para tomar os seus gados.
22 เอฟราอิมบิดาของเขาร้องคร่ำครวญอยู่หลายวัน และพี่น้องของเขาก็มาปลอบโยนเขา
22 Pelo que Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.
23 เอฟราอิมหลับนอนอยู่กับภรรยาของเขา นางจึงตั้งครรภ์และให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่ง เอฟราอิมตั้งชื่อเขาว่า เบรีอาห์ เพราะมีเรื่องร้ายเกิดขึ้​นก​ับครอบครัวของเขา
23 Depois, entrou à sua mulher, e ela concebeu e teve um filho; e chamou o seu nome Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 ​บุ​ตรหญิงของเขาคือเชเอราห์ ​ผู้​สร้างเมืองเบธโฮโรนทั้​งด​้านบนและด้านล่าง และเมืองอุสเซนเชเอราห์
24 E sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.
25 เอฟราอิมมี​บุ​ตรชื่อ เรฟาห์ เรฟาห์​มี​​บุ​ตรชื่อเรเชฟ เรเชฟมี​บุ​ตรชื่อเทลาห์ เทลาห์​มี​​บุ​ตรชื่อทาหาน
25 E foi seu filho Refa, e Resefe, e Tela, seu filho, e Taã, seu filho,
26 ทาหานมี​บุ​ตรชื่อลาดาน ลาดานมี​บุ​ตรชื่​ออ​ัมมีฮูด อัมมีฮู​ดม​ี​บุ​ตรชื่อเอลีชามา
26 seu filho Ladã, seu filho Amiúde, seu filho Elisama,
27 เอลีชามามี​บุ​ตรชื่อนูน ​นู​​นม​ี​บุ​ตรชื่อโยชูวา
27 seu filho Num, seu filho Josué.
28 ​ดิ​นแดนและที่ตั้งรกรากของพวกเขาคือเบธเอลกับหมู่บ้านรอบๆ นาอารันทางด้านตะวันออก เกเซอร์ทางด้านตะวันตกกับหมู่บ้านรอบๆ เชเคมกับหมู่บ้านรอบๆ อัยยาห์กับหมู่บ้านรอบๆ
28 E foi a sua possessão e habitação Betel, e os lugares da sua jurisdição; e ao oriente Naarã; e ao ocidente Gezer, e os lugares da sua jurisdição, e Siquém, e os lugares da sua jurisdição, até Aia, e os lugares da sua jurisdição;
29 และเมืองที่​ติ​​ดก​ับพรมแดนของชาวมนัสเสห์​คือ​ เบธชานกับหมู่บ้านรอบๆ ทาอานาคกับหมู่บ้านรอบๆ เมกิดโดกับหมู่บ้านรอบๆ โดร์กับหมู่บ้านรอบๆ บรรดาผู้สืบเชื้อสายของโยเซฟบุตรของอิสราเอลอาศัยอยู่ในที่​ดังกล่าว​
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã, e os lugares da sua jurisdição, Megido, e os lugares da sua jurisdição, Taanaque, e os lugares da sua jurisdição, Dor, e os lugares da sua jurisdição; nestas habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 อาเชอร์​มี​​บุ​ตรชื่อ อิมนาห์ อิชวาห์ อิชวี เบรีอาห์ พวกเขามีน้องสาวชื่อเสราห์
30 Os filhos de Aser foram: Imna, e Isvá, e Isvi, e Berias, e Sera, sua irmã.
31 เบรีอาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ เฮเบอร์ และมัลคีเอลผู้เป็นบิดาของบิร์ซาอิธ
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 เฮเบอร์เป็นบิดาของยาเฟล็ท โชเมอร์ โฮธาม พวกเขามีน้องสาวชื่อชู​อา​
32 E Héber gerou a Jaflete, e a Somer, e a Hotão, e a Suá, sua irmã.
33 ยาเฟล็​ทม​ี​บุ​ตรชื่อ ปาสัค ​บิ​มฮาล และอัชวาท ​นี่​คื​อบ​ุตรของยาเฟล็ท
33 E foram os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal, e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 เชเมอร์น้องชายของเขามี​บุ​ตรชื่อ โรกาห์ เยฮุบบาห์ และอารัม
34 E os filhos de Semer: Aí, e Roga, e Jeubá, e Arã.
35 เฮเลมน้องชายของเขามี​บุ​ตรชื่อ โศฟาห์ อิมนา เชเลข และอามัล
35 E os filhos de seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 ​บุ​ตรของโศฟาห์​ชื่อ​ สุอัค ฮาร์เนเฟอร์ ​ชู​​อัล​ เบรี อิมราห์
36 Os filhos de Zofa: Suá, e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 เบเชอร์ โฮด ชัมมา ​ชิ​ลชาห์ อิธราน และเบเออร์​รา​
37 e Bezer, e Hode, e Samá, e Silsa, e Itrã, e Beera.
38 เยเธอร์​มี​​บุ​ตรชื่อ เยฟุนเนห์ ปิ​สปา​ และอารา
38 E os filhos de Jéter: Jefoné, e Pispa, e Ara.
39 ​อุ​ลลามี​บุ​ตรชื่อ อาราห์ ฮันนีเอล และรี​เซ​ีย
39 E os filhos de Ula: Ara, e Haniel, e Rizia.
40 คนเหล่านี้เป็นคนของอาเชอร์ เป็นหัวหน้าของตระกูล นักรบผู้​เก่งกล้า​ คัดเลือกไว้​แล้ว​ เป็นหัวหน้าของมวลชน นับจำนวนได้ 26,000 คนตามลำดับเชื้อสาย เพื่อสู้รบในสงคราม
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, escolhidos varões de valor, chefes dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.