1 Crônicas 4
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 ยูดาห์มีบุตรชื่อ เปเรศ เฮสโรน คาร์มี ฮูร์ และโชบาล
1 Estes foram os descendentes de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 โชบาลมีบุตรชื่อเรอายาห์ เรอายาห์เป็นบิดาของยาหาท ยาหาทเป็นบิดาของอาหุมัย และลาฮาด คนเหล่านี้เป็นครอบครัวของชาวโศราท
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 เอตามมีบุตรชื่อ ยิสเรเอล อิชมา และอิบาช พวกเขามีน้องสาวชื่อฮัสเซเลลโพนี
3 Estes foram os filhos de Etã: Jezreel, Isma e Idbás. A irmã deles chamava-se Hazelelponi.
4 เปนูเอลเป็นบิดาของเกโดร์ เอเซอร์เป็นบิดาของหุชาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรของฮูร์บุตรหัวปีของเอฟราธาห์ผู้เป็นบิดาของเบธเลเฮม
4 Depois teve Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Esses foram os descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrate e pai de Belém.
5 อัชฮูร์บิดาของเทโคอา มีภรรยา 2 คนชื่อ เฮลาห์ และนาอาราห์
5 Asur, fundador de Tecoa, teve duas mulheres: Helá e Naará.
6 นาอาราห์ให้กำเนิดอาหุสซาม เฮเฟอร์ เทเมนี และฮาอาหัชทารี คนเหล่านี้เป็นบรรดาบุตรของนาอาราห์
6 Naará lhe deu Auzã, Héfer, Temeni e Haastari. Esses foram os filhos de Naará.
7 เฮลาห์มีบุตรชื่อ เศเรท อิสฮาร์ และเอทนาน
7 Estes foram os filhos de Helá: Zerete, Zoar, Etnã
8 โขสเป็นบิดาของอานูบ โศเบบาห์ และครอบครัวของอาหาร์เฮลผู้เป็นบุตรของฮารูม
8 e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 ยาเบสเป็นคนที่น่านับถือมากกว่าพี่น้องของเขา มารดาตั้งชื่อเขาว่า ยาเบส บอกว่า “เพราะฉันคลอดเขาด้วยความเจ็บปวด”
9 Jabez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: "Com muitas dores o dei à luz".
10 ยาเบสร้องเรียกถึงพระเจ้าของอิสราเอลว่า “ขอพระองค์อวยพรแก่ข้าพเจ้า และขยายขอบเขตของข้าพเจ้า ขอพระองค์สถิตกับข้าพเจ้า ให้ข้าพเจ้าปลอดภัย และพ้นจากความเจ็บปวด” และพระเจ้าตอบตามคำขอของเขา
10 Jabez orou ao Deus de Israel: "Ah, abençoa-me e aumenta as minhas terras! Que a tua mão esteja comigo, guardando-me de males e livrando-me de dores". E Deus atendeu ao seu pedido.
11 เคลูบพี่ชายของชูฮาห์ เป็นบิดาของเมหิร์ เมหิร์เป็นบิดาของเอชโทน
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir, pai de Estom.
12 เอชโทนเป็นบิดาของเบธราฟา ปาเสอัค และเทหินนาห์ เทหินนาห์เป็นบิดาของอิร์นาหาช ชายเหล่านี้มาจากเรคาห์
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paséia e Teína, fundador de Ir-Naás. Esses habitaram em Reca.
13 เคนัสมีบุตรชื่อ โอทนีเอล และเสไรยาห์ โอทนีเอลมีบุตรชื่อ ฮาธาท และเมโอโนธัย
13 Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai.
14 เมโอโนธัยเป็นบิดาของโอฟราห์ เสไรยาห์เป็นบิดาของโยอาบผู้เป็นบิดาของเกหะราชิม ที่เรียกชื่อนี้ก็เพราะพวกเขาเป็นช่างฝีมือ
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim que recebeu esse nome porque os seus habitantes eram artesãos.
15 เยฟุนเนห์มีบุตรชื่อคาเลบ คาเลบมีบุตรชื่อ อิรู เอลาห์ และนาอัม บุตรของเอลาห์ชื่อเคนัส
15 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 เยฮาลเลเลลมีบุตรชื่อ ศิฟ ศิฟาห์ ทิรียา และอาสาเรล
16 Estes foram os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 เอสราห์มีบุตรชื่อ เยเธอร์ เมเรด เอเฟอร์ และยาโลน บิทิยาห์ธิดาของฟาโรห์ให้กำเนิดบุตรแก่เมเรดชื่อ มิเรียม ชัมมัย และอิชบาห์ซึ่งเป็นบิดาของเอชเทโมอา
17 Estes foram os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou-se com Bitia, filha do faraó, e teve os seguintes filhos: Miriã, Samai e Isbá, fundador de Estemoa.
18 ภรรยาชาวยูดาห์ของเขาให้กำเนิดเยเรดผู้เป็นบิดาของเกโดร์ เฮเบอร์บิดาของโสโค และเยคูธีเอลบิดาของศาโนอาห์
18 Sua mulher judia deu à luz a Jerede, fundador de Gedor, a Héber, fundador de Socó, e a Jecutiel, fundador de Zanoa.
19 ภรรยาของโฮดียาห์ซึ่งเป็นน้องสาวของนาฮัม มีบุตรที่เป็นบิดาของเคอีลาห์ชาวเกเรม และเอชเทโมอาชาวมาอาคาห์
19 Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 ชิโมนมีบุตรชื่อ อัมโนน รินนาห์ เบนฮานาน และทิโลน อิชอีมีบุตรชื่อ โศเหท และเบนโซเฮท
20 Estes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. Estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.
21 ยูดาห์มีบุตรชื่อเชลาห์ เชลาห์มีบุตรชื่อเอร์ เอร์มีบุตรชื่อเลคาห์ ลาอาดาห์เป็นบิดาของมาเรชาห์และครอบครัวในตระกูลของผู้ทอผ้าป่านแห่งเบธอัชเบ-อา
21 Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs dos que trabalhavam com linho em Bete-Asbéia,
22 โยคิม ชาวเมืองโคเซ-บา โยอาช และสาราฟผู้ปกครองในโมอับ และกลับไปยังเมืองเลเฮม (ข้อความที่บันทึกนี้มาแต่โบราณกาล)
22 de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e Jasubi-Leém. ( Estes registros são de épocas antigas. )
23 คนเหล่านี้เป็นช่างปั้นหม้อที่เป็นประชากรของเมืองเนทาอิมและเกเดราห์ พวกเขารับใช้กษัตริย์อยู่ที่นั่น
23 Eles eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam.
24 สิเมโอนมีบุตรชื่อ เนมูเอล ยามีน ยารีบ เศรัค และชาอูล
24 Estes foram os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul;
25 ชาอูลมีบุตรชื่อชัลลูม ชัลลูมมีบุตรชื่อมิบสัม มิบสัมมีบุตรชื่อมิชมา
25 O filho de Saul era Salum, pai de Mibsão, que foi o pai de Misma.
26 มิชมามีบุตรชื่อฮัมมูเอล ฮัมมูเอลมีบุตรชื่อศักเกอร์ ศักเกอร์มีบุตรชื่อชิเมอี
26 Estes foram os descendentes de Misma: seu filho Hamuel, pai de Zacur, que foi o pai de Simei.
27 ชิเมอีมีบุตรชาย 16 คน และบุตรหญิง 6 คน แต่พี่น้องผู้ชายของชิเมอีมีบุตรไม่มากนัก และครอบครัวของพวกเขาไม่ทวีขึ้นเหมือนกับชาวยูดาห์
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
28 พวกเขาอาศัยอยู่ในเมืองเบเออร์เช-บา โมลาดาห์ ฮาซาร์ชูอาล
28 Eles viviam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 บิลฮาห์ เอเซม โทลัด
29 Bila, Ezém, Tolade,
30 เบธูเอล โฮร์มาห์ ศิกลาก
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 เบธมาร์คาโบท ฮาซาร์สูสิม เบธบิรี และที่ชาอาราอิม เมืองเหล่านี้เป็นของพวกเขาจนกระทั่งดาวิดครองราชย์
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 และนอกจากหมู่บ้านของพวกเขาแล้ว ยังมีอีก 5 เมืองคือ เอตาม อายิน ริมโมน โทเคน และอาชาน
32 Tinham também as cinco cidades de Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
33 รวมทั้งหมู่บ้านทั้งหมดที่อยู่รอบเมืองเหล่านี้ ไกลออกไปจนถึงบาอัล ที่เหล่านี้เป็นที่อยู่อาศัยของพวกเขา และมีบันทึกลำดับเชื้อสายไว้ด้วย
33 com todos os povoados ao redor delas até Baalate. Nessas cidades viviam e mantinham um registro genealógico.
34 เมโชบับ ยัมเลค โยชาห์บุตรของอามาซิยาห์
34 Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 โยเอล เยฮูบุตรของโยชิบียาห์ ชิบียาห์เป็นบุตรของเสไรยาห์ เสไรยาห์เป็นบุตรของอาสิเอล
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, neto de Seraías e bisneto de Asiel;
36 เอลีโอนัย ยาอาโคบาห์ เยโชฮายาห์ อาสายาห์ อาดีเอล เยสิมีเอล เบไนยาห์
36 também Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 ศีศาบุตรของชิฟี ชิฟีเป็นบุตรของอาโลน อาโลนเป็นบุตรของเยดายาห์ เยดายาห์เป็นบุตรของชิมรี ชิมรีเป็นบุตรของเชไมยาห์
37 e Ziza, filho de Sifi, neto de Alom, bisneto de Jedaías, trineto de Sinri e tetraneto de Semaías.
38 ชื่อที่กล่าวข้างต้นเป็นหัวหน้าครอบครัวของพวกเขา และตระกูลก็เพิ่มมากขึ้น
38 Essa é a lista dos líderes dos seus clãs. Suas famílias cresceram muito,
39 พวกเขาเดินทางไปถึงทางเข้าเมืองที่เกโดร์ ถึงด้านตะวันออกของหุบเขา เพื่อหาทุ่งหญ้าให้ฝูงแพะแกะของเขา
39 e por isso foram para os arredores de Gedor, a leste do vale, em busca de pastagens para os seus rebanhos.
40 ที่นั่นพวกเขาพบทุ่งหญ้าอุดมและงามดี และแผ่นดินก็กว้างโล่ง เงียบ และสงบ เพราะว่าผู้อาศัยที่อยู่ก่อนหน้านี้เป็นลูกหลานของฮาม
40 Encontraram muitas pastagens boas, numa região vasta, pacífica e tranqüila, onde alguns camitas tinham vivido anteriormente.
41 คนที่มีชื่อบันทึกไว้ข้างต้นได้เข้ามาในสมัยของเฮเซคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ และทำลายกระโจมของพวกฮาม และกำจัดชาวเมอูนที่พบอยู่ที่นั่น และกวาดล้างพวกเขาจนหมดสิ้น ดังที่เป็นอยู่จนถึงทุกวันนี้ และตั้งรกรากอยู่ในที่ของพวกเขา เพราะว่าที่นั่นมีทุ่งหญ้าสำหรับฝูงแพะแกะ
41 Durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses homens aqui alistados chegaram e atacaram os camitas e os meunitas da região e os destruíram totalmente, como até hoje se pode ver. Depois ocuparam o lugar daqueles povos, pois havia pastagens para os seus rebanhos.
42 มีพวกเขาบางคน คือชายชาวสิเมโอน 500 คน ไปที่แถบภูเขาเสอีร์ ผู้ที่นำพวกเขาไปเป็นบุตรของอิชอีคือ ปาลัทยาห์ เนอารียาห์ เรไฟยาห์ และอุสซีเอล
42 E quinhentos desses simeonitas, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi, invadiram as colinas de Seir.
43 เขาเหล่านั้นฆ่าชาวอามาเลขที่ยังมีชีวิตเหลืออยู่เพียงไม่กี่คน และพวกเขาก็ได้อาศัยอยู่ที่นั่นมาจนถึงทุกวันนี้
43 Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.